"la academia nacional de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن
        
    • واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن
        
    • باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن
        
    La División proporciona también observadores para los exámenes de ingreso a la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN وتقدم الشعبة أيضا مراقبين للاشراف على امتحانات القبول في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    En ese sentido, la Academia Nacional de Seguridad Pública tiene el deber insoslayable de efectuar los ajustes necesarios para la formación de los nuevos efectivos. UN ويجب، في هذا الصدد، على اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام أن تدخل حتما التعديلات اللازمة على تدريب أفرادها الجدد.
    Irregularidades en la Policía Nacional Civil y en el funcionamiento de la Academia Nacional de Seguridad Pública UN التجاوزات في الشرطة المدنية الوطنية وعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    El Viceministro gozará de autonomía de gestión y tendrá la responsabilidad política de conducir la PNC y la Academia Nacional de Seguridad Pública (ANSP). UN وسيكون لوكيل الوزارة استقلالية في العمل وستسند إليه المسؤولية السياسية عن إدارة الشرطة الوطنية المدنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    40. El mejoramiento de la administración de justicia está vinculada al respeto de los derechos humanos; la Policía Nacional Civil y la Academia Nacional de Seguridad Pública reciben capacitación para vincular su trabajo con el de los jueces. UN ٠٤ - ويظل تحسين الجهاز القضائي رهنا باحترام حقوق اﻹنسان وفي هذا الصدد تتلقى الشرطة الوطنية المدنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام تدريبا لربط عملها بعمل القضاة.
    Muchos de estos se están incorporando a la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN وقد ألحق عدد كبير من هؤلاء باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    Asimismo, esta actividad de control a través del Viceministerio de Seguridad Pública será decisiva para la corrección de las deficiencias detectadas, así como para efectuar una mejor coordinación entre la Academia Nacional de Seguridad Pública y la PNC. UN وسيكون ﻷنشطة الرقابة هذه، القائمة عن طريق وكيل وزارة اﻷمن العام، دور حاسم في تصوير أوجه القصور المكتشفة وتعزيز التنسيق بين اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية.
    En este aspecto se ha establecido la próxima incorporación de antiguos miembros del Batallón Antidelincuencial a los cursos de nivel básico de la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN وفي هذا الصدد تقرر أن يلحق في وقت قريب اﻷعضاء السابقون في كتيبة مكافحة الجريمة في الدورات الدراسية اﻷساسية التي تعقدها اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    En los tres años transcurridos desde su fundación, la Academia Nacional de Seguridad Pública (ANSP) ha graduado 8.482 policías, de los cuales unos 200 son oficiales de graduación alta y media. UN وقد تخرج من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام في فترة الثلاث سنوات التي مضت على إنشائها عدد من الخريجين يبلغ مجموعهم ٤٨٢ ٨ خريجا منهم نحو ٢٠٠ من الضباط في المستويين المتوسط والعالي.
    Actualmente cuenta con algo más de 7.000 agentes y aproximadamente 220 oficiales de rango medio y alto, todos ellos egresados de la Academia Nacional de Seguridad Pública, recientemente establecida, y desplegados en todo el país. UN ويبلغ قوامها الحالي أكثر قليلا من ٠٠٠ ٧ شرطي وما يقرب من ٢٢٠ ضابطا من ذوي الرتب الوسطى والعليا، وجميعهم خريجو اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام المنشأة حديثا وهم موزعون في جميع أنحاء البلد.
    Se necesitan más medidas en la esfera de la seguridad pública, incluido el fortalecimiento de las instituciones y del carácter civil de la Policía Nacional Civil, y el desarrollo de la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN ويقتضي اﻷمر اتخاذ تدابير أخرى في ميدان اﻷمن العام، بما في ذلك تعزيز الطابع المدني للشرطة المدنية الوطنية تعزيزا مؤسسيا وتطوير اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    46. la Academia Nacional de Seguridad Pública (ANSP), institución responsable para la formación de la nueva Policía Nacional Civil (PNC), continuó con sus operaciones durante el transcurso de 1993-1994. UN ٤٦ - واصلت اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، وهي المؤسسة المسؤولة عن تدريب الشرطة الوطنية المدنية الجديدة، القيام بعملياتها خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤.
    A la inexistencia de un marco jurídico uniforme, claro y concreto, que imponga límites precisos a la actuación policial, se le suma la insuficiente formación básica jurídica que reciben los efectivos de la PNC en la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN ومما يزيد من اﻵثار السلبية المترتبة على انعدام وجود أي إطار قضائي يفرض قيودا دقيقة على تصرفات أفراد الشرطة المدنية الوطنية بشكل موحد وواضح وملموس، أن أفرادها يتخرجون من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام دون إعدادهم إعدادا كافيا يمكنهم من اﻹلمام بالمسائل القضائية اﻷساسية.
    22. Con respecto al funcionamiento de la Academia Nacional de Seguridad Pública, la ONUSAL ha recomendado que se establezca un mecanismo permanente para la evaluación de instructores y que se haga lo posible por retener a los instructores internacionales por lo menos hasta 1995. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، أوصت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بضرورة إنشاء آلية دائمة لتقييم المعلمين وبذل كل جهد ممكن ﻹبقاء المدربين الدوليين حتى عام ١٩٩٥ على اﻷقل.
    También se están gestionando arreglos para establecer un programa de asistencia técnica que permita a los recién egresados de la Academia Nacional de Seguridad Pública aprovechar los conocimientos y la experiencia de la División de Policía de la ONUSAL respecto de diversos temas. UN ويجري أيضا حاليا الترتيب لوضع برنامج للمساعدة التقنية سيمكن المتخرجين حديثا في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام من الاستفادة مما لدى شعبة الشرطة التابعة للبعثة من خبرات فنية وتجارب في مجموعة متنوعة من المواضيع.
    Es necesario, además, que los ajustes en la PNC se complementen con acciones del Órgano Judicial, de la Procuraduría General y de la Fiscalía General para superar aquellas deficiencias que dificultan el desempeño policial, así como con una mejor articulación entre la institución policial y la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN ومن الضروري، مع هذا، أن تستكمل التعديلات في الشرطة المدنية الوطنية باتخاذ إجراءات من جانب الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام ومكتب النائب العام، بغية التغلب على أية أوجه قصور تجعل من الصعب القيام بدور الشرطة، فضلا عن إيجاد ترابط أفضل بين مؤسسة الشرطة واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    14. El Gobierno ha establecido la oficina del nuevo Viceministro de Seguridad Pública y, el 1º de junio, nombró titular de ese cargo al Sr. Hugo Barrera, quien se ocupará de la dirección de la Policía Nacional Civil y de la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN ١٤ - استحدثت الحكومة مكتبا جديدا هو مكتب نائب وزير اﻷمن العام وعينت له السيد هوغو باريرا في ١ حزيران/يونيه حيث سيكون مسؤولا عن توجيه الشرطة المدنية الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    Es preciso efectuar reformas adicionales en la esfera de la seguridad pública, sobre todo en lo que se refiere al desarrollo institucional de la Policía Nacional Civil y de la Academia Nacional de Seguridad Pública, instituciones a las que la Unión Europea provee ayuda técnica y financiera. UN ولا تزال هناك حاجة إلى المزيد من اﻹصلاحات في مجال اﻷمن العام، وخاصة فيما يتعلق باﻹنماء المؤسسي للشرطة المدنية الوطنية، واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، وهما مؤسستان يقدم لهما الاتحاد اﻷوروبي معونة فنية ومالية.
    Además, parece ser necesario realizar reformas adicionales en la esfera de la seguridad pública, en especial por lo que concierne al desarrollo institucional de la Policía Nacional Civil y de la Academia Nacional de Seguridad Pública, instituciones a las que la Unión Europea presta apoyo técnico y financiero. UN ويبدو أن من الضروري إجراء إصلاحات إضافية في ميدان اﻷمن العام، وخاصة بالنسبــة للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، وهما المؤسستان اللتان يقدم لهما الاتحاد اﻷوروبي المساعدة التقنية والمالية.
    Los observadores civiles de policía incluyen 15 observadores de policía asignados a la Academia Nacional de Seguridad Pública y 31 que desempeñan tareas de seguridad y verificación. UN ومن بين مراقبي الشرطة المدنيين ٥١ مراقب شرطة ملحقين باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام و ١٣ مراقبا يقومون بمهام اﻷمن والتحقيقــــات.
    Está previsto que en abril de 1995 comience el ingreso por etapas del resto de los miembros de ambas unidades a los cursos regulares de la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN ومن المقرر التراخي في قبول اﻷعضاء المتبقين في نيسان/ابريل ١٩٩٥ من الوحدتين كلتيهما في مناهج دراسية عادية باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more