"la asamblea general desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة منذ
        
    • للجمعية العامة منذ
        
    • الجمعية العامة في الفترة من
        
    • الجمعية العامة اعتبارا من
        
    • الجمعية العامة من
        
    • الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ
        
    Mi delegación ha tomado nota de los acontecimientos registrados hasta ahora respecto de esta cuestión, que se encuentra a examen en la Asamblea General desde su trigésimo cuarto período de sesiones. UN ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة عام ١٩٦٧.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    :: Delegado en todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General desde 1993. UN :: عضو وفد بلده إلى جميع الدورات العادية للجمعية العامة منذ عام 1993.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Todos sabemos el papel que ha desempeñado la Asamblea General, desde su creación, en la evolución de la cuestión de Palestina. UN ليس بغائــب عن اﻷذهان دور الجمعية العامة منذ نشأتها في مختلــف التطــورات التي عرفتها القضية الفلسطينية.
    La cuestión de la reforma de las Naciones Unidas ha estado en el centro de las deliberaciones de la Asamblea General desde el comienzo mismo de este período de sesiones. UN إن مسألـة إصـلاح اﻷمـم المتحـدة لا تـزال محـور المداولاات في الجمعية العامة منذ بداية دورتها الحالية.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Así lo ha venido autorizando la Asamblea General desde 1987 en su planificación de programas, su presupuesto y la vigilancia y evaluación de resultados. UN وهناك تفويض بذلك من الجمعية العامة منذ ١٩٨٧ في تخطيط البرامج، والميزانية، وقواعد الرصد والتقييم.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    He asistido a períodos de sesiones de la Asamblea General desde 1975, primero como Ministro de Relaciones Exteriores y luego como Presidente de Mozambique. UN ما فتئت أحضر دورات الجمعية العامة منذ عام 1975، أولا بصفتي وزيرا لخارجية موزامبيق ثم رئيسا لها.
    También es la primera Presidenta de la Asamblea General desde 1969. UN وهي أيضا أول سيدة ترأس الجمعية العامة منذ عام 1969.
    En resumen, ha llegado el momento de fomentar un nuevo orden humanitario internacional, un tema que figura en el programa de la Asamblea General desde hace años. UN وباختصار، لقد حان الوقت لتعزيز نظام إنساني دولي جديد، وهو موضوع مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة منذ بضعة أعوام.
    En este sentido, Indonesia siempre ha apoyado todas las resoluciones sobre las minas terrestres en la Asamblea General desde 1996. UN وفي هذا الصدد فإن إندونيسيا ما برحت تؤيد دائما كل القرارات المتعلقة بالألغام في الجمعية العامة منذ عام 1996.
    Hemos estado debatiendo la cuestión de la revitalización de la Asamblea General desde 1991, y hemos logrado ciertos avances a lo largo de los años. UN ولقد ظللنا نناقش مسألة تنشيط الجمعية العامة منذ عام 1991، وأحرزنا بعض التقدم خلال الأعوام.
    La cuestión del desarrollo de África ha sido prioridad de la Asamblea General desde hace bastante tiempo. UN لقد ظلت قصة تنمية أفريقيا أولوية من أولويات الجمعية العامة منذ فترة طويلة.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva ha tenido la condición de observador en la Asamblea General desde 2004. UN وتتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز مراقب في الجمعية العامة منذ عام 2004.
    El apoyo de Portugal al Brasil, a Alemania, y al Japón ya se ha venido expresando a la Asamblea General desde 1993. UN وظـل تأييد البرتغال للبرازيل وألمانيا واليابان معروفا للجمعية العامة منذ عام 1993.
    La exposición se instalará en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General desde el miércoles 29 de noviembre hasta el martes 12 de diciembre de 2000. UN وسينظم المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة في الفترة من يوم الأربعاء، 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La exposición se instalará en el Vestíbulo del Público del Edificio de la Asamblea General desde el viernes 29 de noviembre hasta el jueves 5 de diciembre de 1996. UN وسيقام المعرض في البهو العام لمبنى الجمعية العامة اعتبارا من يوم الجمعة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وحتى يوم الخميس ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Hace 35 años, el padre de nuestra nación, que fue mi padre, el Bangabandhu y Jeque Mujibur Rahman, en el primer discurso que formuló ante la Asamblea General desde esta misma tribuna, expresó su agradecimiento a todos aquellos que apoyaron nuestra lucha por la independencia. UN قبل خمسة وثلاثين عاما، والد أمتنا ووالدي، بنغابندو شيخ مجيب الرحمن، في خطابه الأول أمام الجمعية العامة من على هذا المنبر، أعرب عن امتنانه لجميع الذين دعموا نضالنا لنيل الاستقلال.
    Egipto ha propuesto en varias ocasiones, tanto en el plano internacional como en el regional, que hagamos algo para hacer frente al peligro de la proliferación nuclear. En 1974, instamos a que se creara una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. Este llamamiento se ha reiterado por consenso en la Asamblea General desde 1980. UN لقد طرحت مصر العديد من المبادرات على المستوى الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي، حيث دعت في عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط، وهي دعوة ما برحت تصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 1980 بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more