Hasta la fecha, esas enmiendas no han sido examinadas por la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم تنظر الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك حتى الآن في هذه التعديلات. |
Lamentablemente, cuando se preparaba el presente informe la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina aún no había examinado la propuesta, por lo que todavía no se habían celebrado elecciones locales. | UN | ومن المؤسف أن الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لم تكن قد نظرت بعد في الاقتراح حتى وقت إعداد التقرير، ونتيجة لذلك لم تعقد الانتخابات المحلية بعد. |
la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina aprobó a finales de abril una versión satisfactoria de las enmiendas. | UN | واعتُمدت التعديلات من جانب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في نهاية نيسان/أبريل على نحوٍ مرضٍ. |
El Consejo de Ministros aprobó la enmienda a principios de febrero y la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina hizo lo propio el 26 de marzo. | UN | واعتمد مجلس الوزراء التعديل في مطلع شباط/فبراير، وحذت حذوه الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في 26 آذار/مارس. |
El proyecto de ley fue enviado para su tramitación a la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina en agosto. | UN | وقد أحيل مشروعا القانونين إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في شهر آب/أغسطس. |
El ex-Presidente de la Federación, que ahora es un delegado en la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina, también formuló declaraciones ofensivas que parecían cuestionar la idoneidad de los fiscales casados con una persona de otro grupo étnico para desempeñar sus funciones. | UN | وأدلى رئيس الاتحاد السابق الذي أصبح مندوبا في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك بتصريحات هجومية أيضا يبدو أنها تشكك في أهلية المدعين العامين أنسال الزيجات المختلطة عرقيا لأداء مهامهم. |
Desde 2012, la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina ha rechazado tres propuestas diferentes para aplicar los fallos del Tribunal debido a controversias sobre las zonas de empadronamiento vinculadas al número. | UN | ومنذ عام 2012، رفضت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ثلاثة اقتراحات مستقلة لتنفيذ أحكام المحكمة بسبب منازعات بشأن مناطق التسجيل الجغرافي المرتبطة بهذا الرقم. |
Desde 2012, la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina ha rechazado las propuestas posteriores para aplicar los fallos del Tribunal debido a controversias sobre las zonas de empadronamiento vinculadas al número. | UN | ومنذ عام 2012، رفضت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك الاقتراحات اللاحقة لتنفيذ قرارَي المحكمة بسبب منازعات بشأن مناطق التسجيل الجغرافي المرتبطة بهذا الرقم. |
la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina retomó un calendario de trabajo normal a mediados de julio. | UN | وعادت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك إلى العمل بالتوقيت العادي بحلول منتصف تموز/يوليه. |
El 11 de septiembre decidí poner en vigor provisionalmente una ley de telecomunicaciones estatales hasta que la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina la adopte sin modificaciones. | UN | ٨٨ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، قررت أن أضع قانون الدولة للاتصالات السلكية واللاسلكية موضع التنفيذ بصفة مؤقتة، إلى أن تعتمده الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك بالصيغة نفسها. |
Estaba previsto que la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina nombrara una nueva junta directiva de la emisora estatal a más tardar el 11 de abril de 2006, pero a 30 de junio todavía no lo había hecho. | UN | وكان من المتوقع أن تعين الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك هيئة إدارة جديدة للإذاعة على صعيد الدولة بحلول 11 نيسان/أبريل 2006، ولكنها أخفقت في فعل ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه. |
El 30 de noviembre, la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina acordó una serie de enmiendas de su reglamento que cumplían los criterios formulados por el Alto Representante. | UN | 6 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك على إدخال تعديلات على نظامها الداخلي، تلبية للمعايير التي صاغها الممثل السامي. |
Como parte de un conjunto de leyes necesarias para la liberalización de visados, el 15 de junio la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina aprobó por el procedimiento de urgencia la Ley de control de movimientos de armas y equipo militar, que entró en vigor el 15 de julio. | UN | 5 - وكجزء من مجموعة القوانين اللازمة للتخلص من التأشيرة، اعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك القانون المتعلق بمراقبة حركة الأسلحة والمعدات العسكرية بمقتضى إجراء عاجل اتخذ في 15 حزيران/يونيه. |
96. Teniendo en cuenta que los romaníes son la minoría nacional más numerosa en Bosnia y Herzegovina, el Consejo de Ministros estableció el Comité de los Romaníes, y en la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina existe un Consejo de las Minorías Nacionales. | UN | 96- ونظراً لأن الغجر هي أكبر أقلية في البوسنة والهرسك، أنشأ مجلس الوزراء لجنة الغجر ومجلس الأقليات الوطنية القائم ضمن الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
El 4 de diciembre de 2008, la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina designó a sendos Ombudsman para los Derechos Humanos de cada nación constituyente. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، عيّنت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ثلاثة أمناء مظالم لحقوق الإنسان من القوميات المؤسسة الثلاث. |
El 10 de octubre, la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina estableció un Comité Mixto Provisional para acordar enmiendas destinadas a aplicar la sentencia del Tribunal. | UN | ففي 10 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لجنة (). |
La mayoría de los partidos en el proceso -- todos los cuales están representados en la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina, en la que se aprobarán las enmiendas a la Ley Electoral -- ha demostrado el deseo de llegar a una solución de avenencia. | UN | وأبدى معظم الأحزاب المشاركة في العملية رغبة في التوصل إلى حل وسط - وجميعها ممثل في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك حيث ستعتمد التعديلات المدخلة على القانون الانتخابي. |
la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina no aprobó ni una sola ley nueva en el período de que se informa, aunque los delegados lograron aprobar enmiendas menores de diez leyes existentes. | UN | 31 - لم تعتمد الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك أي قانون جديد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من أن المندوبين نجحوا في اعتماد تعديلات طفيفة على عشرة قوانين سارية. |
El 26 de mazo, la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina aprobó la enmienda de Brcko, el primer cambio de la constitución de Bosnia y Herzegovina desde la firma del Acuerdo de Dayton, con el apoyo de la gran mayoría de los partidos del Parlamento. | UN | وفي 26 آذار/مارس، اعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك التعديل المتعلق بمقاطعة برتشكو، وهو أول تغيير يطرأ على دستور البوسنة والهرسك منذ توقيع اتفاق دايتون، وبتأييد من الأغلبية الكبرى للأحزاب في البرلمان. |
En este trascendental dictamen, el Tribunal sostuvo también que la competencia para regular dichos bienes correspondía exclusivamente a la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا القرار البعيد المدى، ارتأت المحكمة أيضا أن اختصاص تنظيم تلك الممتلكات يندرج ضمن المسؤولية الحصرية للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |