Proporción de mujeres representantes en la Asamblea Nacional de Viet Nam | UN | نسبة ممثلات المرأة في الجمعية الوطنية لفييت نام |
El 2 de julio de 1976, la Asamblea Nacional de Viet Nam reunificado decidió cambiar el nombre del país, que en adelante se llamaría República Socialista de Viet Nam. | UN | وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٧٦، قررت الجمعية الوطنية لفييت نام الموحدة تغيير اسم البلد إلى جمهورية فييت نام الاشتراكية. |
El objetivo fue transmitir a los funcionarios vietnamitas la experiencia adquirida por los expertos de otros países y de las Naciones Unidas antes de la presentación del proyecto de ley sobre los tratados para su aprobación por la Asamblea Nacional de Viet Nam. | UN | وكان الهدف المتوخى هو إطلاع المسؤولين الفييتناميين على تجارب الخبراء من بلدان أخرى ومن الأمم المتحدة قبل عرض مشروع القانون المتعلق بالمعاهدات على الجمعية الوطنية لفييت نام من أجل الموافقة عليه. |
Para combatir el problema de la violencia contra la mujer, la Asamblea Nacional de Viet Nam ha lanzado una iniciativa a través de su Comité de Asuntos Sociales y actualmente está examinando un proyecto de ley para prevenir la violencia doméstica. | UN | وذكر أنه من أجل مكافحة وباء العنف ضد المرأة، قامت الجمعية الوطنية في فييت نام بمبادرة في هذا الصدد من خلال لجنة الشؤون الاجتماعية التابعة لها وأنها تنظر حالياً في مشروع قانون لمنع العنف المنزلي. |
No obstante, la representación de las mujeres en la Asamblea Nacional de Viet Nam es relativamente alta si se compara con la registrada en todo el mundo. | UN | ومع ذلك، يعد التمثيل النسائي في الجمعية الوطنية في فييت نام مرتفعا نسبيا مقارنة بجميع أنحاء العالم. |
:: la Asamblea Nacional de Viet Nam se encuentra abocada a la elaboración de una " Ley contra la violencia doméstica " . | UN | :: تعمل الجمعية الوطنية الفييتنامية على صياغة " قانون مكافحة العنف الأسري " . |
Antes de su entrada en vigor, la Asamblea Nacional de Viet Nam ratificó este documento jurídico de importancia crucial el 23 de junio de 1994. | UN | وقبل دخولها حيز التنفيذ، صدقت الجمعية الوطنية لفييت نام على هذه الوثيقة القانونية الهامة في 23 حزيران/يونيه 1994. |
mantener su nacionalidad. Basándose en los importantes principios enunciados en la Ordenanza sobre la nacionalidad y en la Ley de Nacionalidad de 1988, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó, en mayo de 1998, una nueva Ley de Nacionalidad. | UN | واصلت الجمعية الوطنية لفييت نام البناء على أساس المبادئ الهامة المعلنة في الأمر المتعلق بالجنسية وفي قانون الجنسية لعام 1998، فأقرت في أيار/مايو 1998 قانون الجنسية الجديد. |
Por invitación de la Asamblea Nacional de Viet Nam, en febrero de 2006 se celebró en Hanoi el seminario regional para parlamentarios de la región de Asia y el Pacífico sobre el tema " Establecimiento de un marco de protección para la infancia " . | UN | 29 - عُقدت الحلقة الدراسية الإقليمية للبرلمانات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حول موضوع " وضع إطار يكفل حماية الأطفال " في هانوي، في شباط/فبراير 2006، بدعوة من الجمعية الوطنية لفييت نام. |
En junio de 2006, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó la Ley de la energía nuclear, en la que se contemplan medidas concretas para garantizar la seguridad de la energía nuclear y promover su uso con fines pacíficos. | UN | ففي حزيران/يونيه 2006، أقرّت الجمعية الوطنية لفييت نام القانون المتعلق بالطاقة النووية الذي ينص على تطبيق تدابير ملموسة لكفالة السلامة وتشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El 19 de junio de 2009, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó la Ley de enmienda del Código Penal de 1999, en la que se tipifica como delito el acto de financiación del terrorismo y se fijan sanciones para ese tipo de actos. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2009، اعتمدت الجمعية الوطنية لفييت نام القانون المتعلق بالقانون الجنائي لعام 1999، الذي يجرِّم فعل تمويل الإرهاب، ويحدد تدابير لمعاقبة هذه الأعمال. |
El 21 de junio de 2012, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó la Ley del mar, que se elaboró sobre la base de las disposiciones de la Convención, con referencias a la práctica nacional e internacional. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2012، اعتمدت الجمعية الوطنية لفييت نام قانون البحار لفييت نام، الذي وُضع على أساس أحكام الاتفاقية، مع إحالات إلى الممارسات الدولية وممارسات الدولة. |
En junio de 2008, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó la Ley sobre la Energía Atómica, que detalla las medidas para garantizar la seguridad de la energía atómica y la generación de esa energía con fines pacíficos. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، أقرت الجمعية الوطنية لفييت نام قانون الطاقة الذرية، الذي ينص على تدابير محددة لضمان أمان الطاقة الذرية وتطوير هذه الطاقة للأغراض السلمية. |
El 20 de noviembre de 2007, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó la Ley sobre sustancias químicas, por la que se designó al Ministerio de Industria y Comercio como el organismo gubernamental encargado de regular las actividades relacionadas con las sustancias químicas. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمدت الجمعية الوطنية لفييت نام القانون المتعلق بالمواد الكيميائية، الذي عين بموجبه وزارة الصناعة والتجارة بوصفها الوكالة الحكومية التي تتحمل المسؤولية التنظيمية عن الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
El 21 de noviembre de 2007, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó la Ley de materiales químicos, por la que el Ministerio de Industria y Comercio era reconocido como el organismo gubernamental encargado de controlar cualquier actividad en la que se utilicen materiales químicos. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمدت الجمعية الوطنية لفييت نام القانون المتعلق بالمواد الكيميائية، الذي عين بموجبه وزارة الصناعة والتجارة بوصفها الوكالة الحكومية المعنية بتنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
El 30 de noviembre de 1998 la Asamblea Nacional de Viet Nam celebró el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ احتفلت الجمعية الوطنية في فييت نام بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
la Asamblea Nacional de Viet Nam acaba de celebrar en Hanoi la primera reunión de su décima legislatura para elegir a los más altos dignatarios del Estado y aprobar la lista de nuevos miembros del Gobierno, con lo que ha logrado una importante continuidad de generaciones de dirigentes. | UN | لقد عقدت الجمعية الوطنية في فييت نام لتوها الدورة اﻷولى من ولايتها العاشرة في هانوي من أجل انتخاب كبار شخصيات دولتنا والموافقة على القائمة بأعضاء الحكومة الجديدة، ليتحقق بذلك التواصل المهم بين اﻷجيال من القيادة. |
En junio de 2005 la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó el Código Marítimo, que está en total consonancia con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos internacionales relacionados con los océanos en los cuales Viet Nam es parte. | UN | وفي عام 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية في فييت نام القانون البحري، الذي يتسق اتساقا تاما مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بالمحيطات التي تمثل فييت نام طرفا فيها. |
Como medida adicional, desde la celebración de la Reunión de Alto Nivel, el año pasado, el 29 de junio de 2006 la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó una ley sobre la prevención y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وفي خطوة أخرى بعد عقد الاجتماع الرفيع المستوى في العام الماضي، أصدرت الجمعية الوطنية في فييت نام قانونا في 29 حزيران/يونيه 2006 بشأن الوقاية من الفيروس والإيدز ومكافحته. |
En junio de 2008, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó la Ley de la energía atómica, en la que se especifican una serie de medidas para garantizar la seguridad de la energía atómica y su desarrollo con fines pacíficos. | UN | ففي حزيران/يونيه 2008، أقرت الجمعية الوطنية في فييت نام القانون المتعلق بالطاقة الذرية، الذي ينص على تدابير لكفالة سلامة الطاقة الذرية وتطويرها للأغراض السلمية. |
Por consiguiente, en comparación con otros países de Asia y de Asia y el Pacífico, el porcentaje de mujeres miembros de la Asamblea Nacional de Viet Nam es relativamente elevado. | UN | 112 - ولذلك، وبالمقارنة مع البلدان الآسيوية الأخرى والبلدان الآسيوية الواقعة في المحيط الهادئ، تعتبر النسبة المئوية للنائبات في الجمعية الوطنية الفييتنامية عالية نسبيا. |