ii) Crear conciencia pública del problema de la protección de la calidad del agua en el medio urbano; | UN | ' ٢ ' إشعار الجمهور بأهمية مسألة حماية نوعية المياه في داخل البيئة الحضرية؛ |
La eutroficación, que se observó por primera vez en muchos lagos de Europa oriental y de Norteamérica en el decenio de 1950, está degradando la calidad del agua en todos los continentes. | UN | وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات. |
No obstante, determinados contaminantes pueden afectar sobremanera la calidad del agua en distintas zonas. | UN | بيد أن هناك ملوثات معينة قادرة على التأثير بعمق في نوعية المياه في مناطق مختلفة. |
Además, la calidad del agua en la Franja de Gaza no cumple las normas internacionales de potabilidad debido a sus altos niveles de salinidad. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تستوفي جودة المياه في قطاع غزة المعايير الدولية لمياه الشرب نظرا لارتفاع مستويات ملوحتها. |
En el mismo período de sesiones, el Subcomité recomendó también que se fortaleciera el Programa Mundial de Vigilancia de la Calidad del Agua a fin de corregir la carencia actual de información sobre la calidad del agua en el marco de la evaluación de los recursos hídricos. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية أيضا في الدورة ذاتها، بتعزيز برنامج المياه التابع للبرنامج العالمي لرصد نوعية المياه العذبة كوسيلة لتلافي حالة الافتقار في الوقت الحاضر للمعلومات المتعلقة بنوعية المياه في إطار تقييم موارد المياه. |
669. la calidad del agua en la Bahía Profunda sigue siendo como se explicaba en el párrafo 472 del informe inicial. | UN | 669- لا تزال نوعية المياه في خليج ديب على الحالة الوارد وصفها في الفقرة 472 من التقرير الأولي. |
Publicación no periódica sobre evaluación de las prácticas de gestión de la calidad del agua en la región de la CESPAO | UN | منشور غير متكرر بشأن تقييم ممارسات إدارة نوعية المياه في منطقة الإسكوا |
El Comité se congratula también del sistema de control de la calidad del agua en San Marino. | UN | كما ترحب بنظام مراقبة نوعية المياه في سان مارينو. |
La Fundación tiene en marcha un proyecto para mejorar la calidad del agua en las zonas rurales mediante equipo avanzado de tratamiento del agua. | UN | وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه. |
Por ejemplo, la calidad del agua en muchas partes del mundo se ve afectada considerablemente por las prácticas agrícolas no sostenibles y la falta de capacidad de absorción en el medio acuoso debido a perturbaciones en la diversidad biológica de este hábitat. | UN | فعلى سبيل المثال، تتأثر نوعية المياه في كثير من أنحاء العالم تأثرا شديدا بالممارسات الزراعية غير المستدامة ونقص قدرة الامتصاص في البيئة المائية نتيجة ﻷوجه الاختلال في التنوع البيولوجي لهذا الموئل. |
Se han conseguido avances pronunciados en la calidad del agua en diversas cuencas fluviales y acuíferos donde la necesidad de medidas era extrema. | UN | فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، وأحواض المياه الجوفية، حيث كانت الضغوط قوية لاتخاذ إجراء. |
Se han hecho evaluaciones mundiales y regionales de la calidad del agua, incluso de la calidad de las aguas subterráneas en Asia y el Pacífico y de los problemas de la calidad del agua en la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | وقد اضطلع بتقييمات عالمية وإقليمية بشأن نوعية المياه، بما في ذلك نوعية المياه الجوفية في آسيا والمحيط الهادي، وكذلك بشأن مشاكل نوعية المياه في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا. |
Las actividades de la CEPAL se centran en la formulación de mecanismos alternativos para la gestión de la calidad del agua en las masas de agua dulce, las zonas costeras y los estuarios. | UN | وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة صكوك بديلة ﻹدارة نوعية المياه في الكتل المائية، وأيضا على مناطق السواحل ومصاب اﻷنهار. |
Aunque la calidad del agua en la región generalmente es buena, el tratamiento insuficiente de las aguas de desecho y el aumento de los criaderos de camarones han ocasionado daños al medio ambiente, sobre todo en las zonas de la región densamente pobladas. | UN | ومع أن نوعية المياه في المنطقة جيدة بوجه عام، فإن عدم كفاية معالجة المياه المستعملة والتوسع في تربية الجمبري تسببا في ضرر بيئي، وبخاصة في اﻷماكن المكتظة بالسكان من المنطقة. |
668. la calidad del agua en muchas playas está mejorando debido a la introducción y la mejora progresivas del tratamiento local de aguas residuales. | UN | 668- تحسنت نوعية المياه في الشواطئ بفضل الإتاحة التدريجية للمعالجة المحلية لمياه المجاري وتحسين هذه المعالجة. |
331. En general, la calidad del agua en Noruega se considera buena. | UN | 331- تُعتبر نوعية المياه في النرويج جيدة بصفة عامة. |
Además, la calidad del agua en la Faja de Gaza no cumple las normas internacionales relativas al agua potable debido a los altos niveles de salinidad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تفي جودة المياه في قطاع غزة بالمعايير الدولية لمياه الشرب نظرا لارتفاع مستوى الملوحة فيها. |
No periódico Informe sobre cuestiones de gestión de la calidad del agua en países miembros de la CESPAO | UN | تقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
En cuanto a la calidad del agua en las plantas de depuración, el hecho de que no se haya dejado de tener productos químicos para purificarla, en particular cloro gaseoso licuado, y de que se haya mantenido el agua de la red a una presión relativamente más alta, ha contribuido a mejorar la calidad del agua en casi todas las gobernaciones. | UN | ٤٤ - وفيما يتعلق بنوعية المياه في محطات المعالجة، ساهم استمرار توافر كيماويات التنقية، خاصة غاز الكلور السائل، واستمرار الارتفاع النسبي لضغط المياه في الشبكة، في تحسين نوعية المياه في جميع المحافظات تقريبا. |
Las actividades del UNICEF en el sector se han centrado primordialmente en el aumento de la cantidad y el mejoramiento de la calidad del agua en las zonas urbanas mediante el mantenimiento periódico de las instalaciones de depuración y de las tuberías y mediante la prestación de nuevos servicios en zonas rurales para mejorar el saneamiento y el acceso al agua pura. | UN | وينصب نشاط اليونيسيف في هذا القطاع على تحسين المياه كما ونوعا في المناطق الحضرية عن طريق إجراء الصيانة المنتظمة لمواقع المعالجة الحالية وشبكات المواسير، وعن طريق إدخال مرافق جديدة في المناطق الريفية لتحسين توافر المرافق الصحية والمياه النظيفة. |
Se han realizado progresos considerables en la ejecución en todo el mundo de programas de vigilancia de la calidad del agua en muchas cuencas hidrográficas internacionales, como las del Danubio, el Mekong, el Río de la Plata y el Nilo a regiones atendidas en la actualidad por redes de vigilancia establecidas por acuerdos multilaterales. | UN | وأحرز تقدم كبير في إنشاء برامج لرصد نوعية المياه على نطاق العالم لكثير من أحواض اﻷنهار الدولية مثل الدانوب وميكونغ وبليت والنيل تغطيها اﻵن شبكات رصد متفق عليها من عدة أطراف. |
El Departamento de Desarrollo Internacional ha aprobado también la consignación de 1,1 millones de libras destinados a la mejora de los sistemas de abastecimiento de agua, con lo cual mejorarían la seguridad del suministro y la calidad del agua en Santa Elena. | UN | كذلك وافقت إدارة التنمية الدولية على تخصيص مبلغ 1.1 مليون جنيه استرليني لتحديث نظم التزود بالماء، مما يسهم في تحسين أمن الإمدادات المائية وتحسين نوعية الماء في سانت هيلانة. |
b) control químico de la calidad del agua en las piscinas, con objeto de comprobar la eficacia de los sistemas de circulación y renovación del agua (20 piscinas); | UN | )ب( المراقبة الكيميائية لنوعية المياه في أحواض السباحة للتحقق من فعالية نظامي جريان الماء وتجدﱡده )٠٢ حوضاً للسباحة(؛ |