"la clonación humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنساخ البشر
        
    • الاستنساخ البشري
        
    • باستنساخ البشر
        
    • استنساخ الكائنات البشرية
        
    • لاستنساخ البشر
        
    • للاستنساخ البشري
        
    • بالاستنساخ البشري
        
    • الإستنساخ البشري
        
    • واستنساخ البشر
        
    • والاستنساخ البشري
        
    La cuestión de la clonación humana reviste gran importancia y por ello es preciso tomar una decisión de inmediato. UN ومضت تقول إن مسألة استنساخ البشر ذات أهمية بالغة ولذا فإنه يتعيَّن اتخاذ إجراء على الفور.
    Las aplicaciones potenciales de la clonación humana han mejorado gracias a los progresos en la tecnología de células madre. UN فالتطبيقات الممكنة لأغراض استنساخ البشر قد تحسنت بفضل ما حدث من تقدم في تكنولوجيا الخلية الجذعية.
    Convencida de la urgente necesidad de prevenir los posibles peligros de la clonación humana para la dignidad humana, UN واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء الأخطار التي قد يجلبها استنساخ البشر على الكرامة البشرية،
    De manera similar, la gravedad y la urgencia del problema de la clonación humana deben acelerar la conclusión de un acuerdo de obligatoriedad internacional en este sentido. UN وبالمثل فإن خطورة موضوع الاستنساخ البشري وطابعه الملح ينبغي أن يعجلا بإبرام اتفاق ملزم دوليا بشأن هذا الموضوع.
    Ante todo, deseo expresar el pleno apoyo de mi Gobierno a la iniciativa de los Gobiernos de Alemania y Francia de plantear la cuestión de la clonación humana ante las Naciones Unidas. UN أود أولا أن أعرب عن دعم حكومتي الكامل لمبادرة الحكومتين الألمانية والفرنسية بطرح موضوع استنساخ البشر على الأمم المتحدة.
    Orientada a la redacción de una convención que prohiba la clonación humana para fines reproductores, esa iniciativa ha recabado gran apoyo en todas partes. UN وبهدف إعداد اتفاقية تحظر استنساخ البشر لأغراض الإنجاب، لقيت هذه المبادرة دعما واسع النطاق من جانب جميع الأوساط.
    Comencemos las negociaciones para la elaboración de una convención universal contra la clonación humana para fines de reproducción, como han propuesto Francia y Alemania. UN ونلزم أنفسنا بالتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقية عالمية ضد استنساخ البشر لأغراض إنجابية ،كما اقترحت فرنسا وألمانيا.
    Subraya que toda persona tiene derecho a su propia identidad genética y que la clonación humana está prohibida y debe seguir estándolo; UN يؤكد أن لكل فرد الحق في هويته الوراثية المتميزة وأن استنساخ البشر محظور ويجب أن يظل محظورا؛
    Asimismo, el Consejo Europeo hace hincapié en la voluntad de los Estados miembros de tomar, en lo que les afecta, todas las disposiciones necesarias para prohibir la clonación humana. UN كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر.
    Subraya que toda persona tiene derecho a su propia identidad genética y que la clonación humana está prohibida y debe seguir estándolo; UN يؤكد أن لكل فرد الحق في هويته الوراثية المتميزة وأن استنساخ البشر محظور ويجب أن يظل محظورا،
    Asimismo, el Consejo Europeo hace hincapié en la voluntad de los Estados miembros de tomar, en lo que les afecta, todas las disposiciones necesarias para prohibir la clonación humana. UN كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر.
    El Gobierno de su país considera fundamental prohibir todas las formas de la clonación humana. UN وترى حكومته أنه من الضروري حظر جميع أشكال استنساخ البشر.
    la clonación humana es inmoral y no puede justificarse en circunstancia alguna. UN وإن استنساخ البشر عملية لا أخلاقية وانتهاك لكرامة الإنسان، ولا يمكن تسويغه في أي ظروف.
    La oposición a la clonación humana obedece por consiguiente al temor subyacente de que la técnica caiga en manos de elementos sin escrúpulos. UN ومعارضة استنساخ البشر تنشأ أيضا عن خوف كامن من أن تقع هذه التقنية في أيدي عناصر مستهترة.
    Por otra parte, refleja un punto fundamental de consenso, a saber, que la clonación humana con fines de reproducción es moralmente inaceptable. UN ومن ناحية أخرى فإنه يعكس النقطة الأساسية لتوافق الآراء، وهي أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر غير مقبول أخلاقياً.
    El texto aporta una solución clara y práctica a la necesidad de intervenir con rapidez para reprimir la clonación humana. UN وأردفت قائلة إن النص يقدم حلاً عملياً وواضحاً لضرورة العمل بسرعة لمنع استنساخ البشر.
    Requiere que los Estados Partes tipifiquen a la clonación humana como un delito dentro de su legislación nacional. UN وتقتضي من الدول الأطراف اعتبار الاستنساخ البشري جريمة في تشريعاتها الوطنية.
    En este período de sesiones, la Asamblea General estudiará un proyecto de resolución patrocinado por Costa Rica en el cual se pide una prohibición completa de la clonación humana. UN وفي هذه الدورة سوف تنظر الجمعية العامة في مشروع قرار تقدمه كوستاريكا يطالب بحظر شامل على الاستنساخ البشري.
    Cinco expertos facilitaron información sobre los aspectos científicos, técnicos, éticos, filosóficos y jurídicos de la clonación humana. UN وقدَّم خمسة خبراء معلومات عن الجوانب العلمية والتقنية والأخلاقية والفلسفية والقانونية المتعلقة باستنساخ البشر.
    El Parlamento Europeo define la clonación humana como la clonación de embriones humanos con un patrimonio genético idéntico al de otro ser humano, vivo o muerto, en cualquier fase de su desarrollo, sin distinción posible en cuanto al método practicado, UN يُعرف البرلمان استنساخ الكائنات البشرية بأنه تخليق أجنة تتسم بنفس التكوين الوراثي لكائن بشري آخر، ميت أو حي، بأي من مراحل نمائه، دون أي تمييز ممكن فيما يختص بالأسلوب المستعمل في ذلك،
    Una vez se lleve a cabo esa convención, habrán de proseguir las negociaciones sobre las cuestiones relativas a los aspectos más amplios de la clonación humana. UN وبمجرد الانتهاء من هذه الاتفاقية ينبغي أن تستمر المفاوضات على المسائل المتعلقة بالجوانب الأوسع نطاقاً لاستنساخ البشر.
    31. Otros Estados respaldaban la elaboración de una convención que exigiera una prohibición total tanto de la clonación humana con fines reproductivos como de la clonación humana con fines terapéuticos y experimentales. UN 32- وتدعم دول أخرى وضع اتفاقية تدعو إلى الحظر الشامل للاستنساخ البشري بنوعيه، أي لأغراض التكاثر، وللأغراض العلاجية والتجريبية.
    Presentación de información a cargo de expertos para miembros de la Sexta Comisión y todos los interesados en la clonación humana UN إحاطة مقدمة من الخبراء لأعضاء اللجنة السادسة وجميع الأطراف الأخرى المهتمة بالاستنساخ البشري
    No puede haber nada más raro que la clonación humana. Open Subtitles أعني أن الأمر لا يمكن أن يزداد غرابةً عن الإستنساخ البشري.
    la clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas. UN واستنساخ البشر لأغراض علاجية يسعى إلى عكس ذلك النظام الطبيعي للأشياء.
    Uno de esos problemas es el de la clonación humana. UN والاستنساخ البشري هو مسألة من تلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more