"la colocación de niños en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيداع الأطفال في
        
    • لإيداع الأطفال في
        
    • يوضع الأطفال في
        
    • حالات الإيداع في
        
    • الأطفال ووضعهم في
        
    • كفالة الأطفال
        
    A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة.
    A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة.
    Recomienda además que se establezca un mecanismo apropiado de inspección para vigilar la colocación de niños en instituciones u otros establecimientos de atención. UN كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas necesarias para establecer soluciones distintas de la colocación de niños en instituciones de los niños (por ejemplo, familias de guarda), en especial para los que viven con uno de sus progenitores en centros penitenciarios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات الضرورية لايجاد بدائل لإيداع الأطفال في مؤسسات (كإلحاقهم بأسر حاضنة مثلاً)، وبخاصة فيما يتعلق بأولئك الأطفال الذين يعيشون مع أحد والديهم في مراكز احتجاز.
    18. Al Comité le preocupa gravemente la práctica del " vidomégon " , a saber, la colocación de niños en familias en calidad de sirvientes, donde demasiado a menudo son víctimas de malos tratos, violencia y explotación. UN 18- وتشعر اللجنة بقلق كبير من وجود ممارسة " تخديم الأطفال " (vidomégons)، حيث يوضع الأطفال في أسر لخدمتها وغالباً ما يقعون ضحية للإيذاء والعنف والاستغلال.
    485. Si bien el Comité toma nota de que el Estado Parte ha instituido un programa de colocación en hogares de guarda, le preocupan la vigilancia y el seguimiento insuficientes de la colocación de niños en ese programa y el uso generalizado del programa como " primera medida " en el proceso de adopción internacional, en lugar de orientarse hacia la colocación en hogares de guarda en el país propio. UN 485- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وضعت برنامجاً للكفالة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية رصد ومتابعة حالات الإيداع في البرنامج وانتشار استخدام البرنامج ك " خطوة أولى " في عملية التبني الدولي بدلاً من استخدامه كبرنامج للكفالة المحلية.
    El Estado Parte debería velar por la revisión periódica de la colocación de niños en instituciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل المراجعة الدورية لحالات إيداع الأطفال في المؤسسات.
    89. la colocación de niños en instituciones sigue siendo muy frecuente en numerosos países. UN 89- وما زال إيداع الأطفال في المؤسسات عالياً في العديد من البلدان.
    209. El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado. UN 209- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعطي أولوية كبيرة للمساعدة الممنوحة للأسر لتجنب إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    a) Revise sus políticas para evitar la colocación de niños en instituciones y reduzca el número de niños que viven en instituciones; UN (أ) إعادة النظر في سياساتها للحيلولة دون إيداع الأطفال في مؤسسات، وتقليل عدد الأطفال المودعين في المؤسسات؛
    Sin embargo, preocupa al Comité que no se supervisen sistemáticamente las instituciones dedicadas al cuidado de los niños, no haya servicios para el examen de las condiciones de acogida o la gestión de los casos cuando se envía a niños a esas instituciones, ni un organismo nacional para el bienestar de la infancia, capaz de ofrecer alternativas a la colocación de niños en instituciones. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الإشراف المنتظم والرقابة على مؤسسات الرعاية، وعدم وجود خدمات لإدارة حالات إيداع الأطفال في هذه المؤسسات وإدارة الحالات عند إرسال الأطفال إليها، وعدم وجود ترتيب وطني منهجي لرعاية الطفل يمكن أن يوفر بدائل لنظام المؤسسات.
    a) Desarrolle políticas y programas para prevenir la colocación de niños en instituciones de acogida, en particular mediante actividades de apoyo y orientación a las familias más vulnerables y campañas de sensibilización; UN (أ) وضع برامج وسياسات تركز على منع إيداع الأطفال في مراكز إيواء، بما في ذلك عن طريق توفير الدعم والإرشاد إلى أكثر الأسر ضعفا وتنفيذ حملات توعية؛
    No obstante, está preocupado por la elevada prevalencia de la colocación de niños en instituciones, en particular de los niños con discapacidad, con el VIH, huérfanos de uno o ambos padres, o abandonados o indeseados. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشري والأطفال الذين توفى أحد أبويهم أو كلاهما والأطفال المتخلى عنهم وغير المرغوب فيهم.
    58. El Comité, teniendo en cuenta las mejoras que se han producido recientemente en la economía del Estado Parte, recomienda encarecidamente al Estado Parte que asigne fondos complementarios para las familias con hijos y elabore medidas eficaces para conceder a esas familias un apoyo apropiado, a fin de evitar, entre otras cosas, la colocación de niños en hogares o instituciones de guarda. UN 58- وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها أوجه التحسن التي شهدها اقتصاد الدولة الطرف مؤخراً، فإنها توصي الدولة الطرف بصورة خاصة بتخصيص المزيد من الأموال للأسر ذات الأطفال ووضع ترتيبات فعالة لتزويد تلك العائلات بالدعم اللازم لتفادي أمور منها إيداع الأطفال في دور أو مؤسسات كفالة الأطفال.
    b) Regule adecuadamente la colocación de niños en instituciones y vele por el examen periódico de la colocación, a la luz del artículo 25 de la Convención. UN (ب) اتخاذ تدابير كافية لتنظيم إيداع الأطفال في المؤسسات والعمل على استعراض إيداعهم بشكل دوري، في ضوء أحكام المادة 25 من الاتفاقية.
    b) Vele por que la colocación de niños en instituciones de cuidado alternativo siempre sea evaluada por autoridades competentes y sea por el período más corto posible, esté sujeta a examen judicial y se examine de conformidad con el artículo 25 de la Convención. UN (ب) ضمان إخضاع عملية إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية على الدوام إلى تقييم مجموعة من السلطات ذات الكفاءة والمتعددة التخصصات، وأن يتمّ الإيداع لأقصر فترة ممكنة ويخضع لاستعراض قضائي وأن يتمّ استعراضه كذلك وفقاً للمادة 25 من الاتفاقية؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas necesarias para establecer soluciones distintas de la colocación de niños en instituciones de los niños (por ejemplo, familias de guarda), en especial para los que viven con uno de sus progenitores en centros penitenciarios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات الضرورية لايجاد بدائل لإيداع الأطفال في مؤسسات (كإلحاقهم بأسر حاضنة مثلاً)، وبخاصة فيما يتعلق بأولئك الأطفال الذين يعيشون مع أحد والديهم في مراكز احتجاز.
    172. Al Comité le preocupa gravemente la práctica del vidomegon, a saber, la colocación de niños en familias en calidad de sirvientes, donde demasiado a menudo son víctimas de malos tratos, violencia y explotación. UN 172- وتشعر اللجنة بقلق كبير إزاء وجود ممارسة " تشغيل الأطفال " (vidomegon)، حيث يوضع الأطفال في أسر لخدمتها وغالباً ما يقعون ضحية للإيذاء والعنف والاستغلال.
    486. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para garantizar una vigilancia y un seguimiento efectivos de la colocación de niños en el programa de hogares de guarda; adopte programas de sensibilización y promoción de la colocación en hogares de guarda; y adopte medidas para regular el " sistema de kweekjes " a fin de asegurar que se tenga en cuenta el interés superior del niño. UN 486- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان رصد ومتابعة حالات الإيداع في برنامج الكفالة بصورة فعالة؛ وتضع برامج لزيادة الوعي وتعزيز الكفالة؛ وتتخذ تدابير لتنظيم " نظام الكويكيز " لضمان مراعاة مصالح الطفل المعني الفضلى.
    Se han promulgado las Directrices sobre acogida (2013), a fin de mejorar la situación de la infancia y la colocación de niños en familias alternativas. UN إصدار تعليمات الاحتضان لعام 2013 بهدف تحسين أوضاع الأطفال ووضعهم في اسر بديلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more