"la comisión tomó nota con interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاحظت اللجنة باهتمام
        
    • ولاحظت اللجنة باهتمام
        
    • ولاحظت اللجنة مع الاهتمام
        
    • أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام
        
    • لاحظت اللجنة مع الاهتمام
        
    • أشارت اللجنة باهتمام
        
    • أحاطت اللجنة علما باهتمام
        
    • وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام
        
    En relación con la aplicación del Convenio por medio de los tribunales, la Comisión tomó nota con interés de una serie de fallos judiciales relacionados con la aplicación del principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la obra de mano femenina por un trabajo de igual valor. UN وفيما يخص تطبيق الاتفاقية من خلال المحاكم، لاحظت اللجنة باهتمام عددا من الأحكام القضائية التي تتصل بتطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين العاملين من الرجال والنساء بالنسبة لعمل من نفس القيمة.
    242. la Comisión tomó nota con interés de la publicación por el BERD de un conjunto de principios relativos a los registros de garantías reales. UN 242- لاحظت اللجنة باهتمام أن المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير قد نشر مجموعة مبادئ تتناول سجلات الحقوق الضمانية.
    la Comisión tomó nota con interés del examen de la gestión y los cambios organizativos introducidos por usted y confiaba en poder celebrar nuevas consultas sobre dichas cuestiones. UN ولاحظت اللجنة باهتمام مراجعتكم للتنظيم اﻹداري، والتغييرات التنظيمية التي استحدثتموها، وهي تتطلع إلى مزيد من المشاورات حول هذه المسائل.
    la Comisión tomó nota con interés de la cooperación multilateral existente en relación con el desarrollo de satélites pequeños para misiones múltiples, así como de los programas que muchos países estaban ejecutando en la esfera de los microsatélites y satélites pequeños. UN ولاحظت اللجنة باهتمام التعاون المتعدد اﻷطراف الجاري في مجال تطوير سواتل صغيرة متعددة الرحلات، وكذلك البرامج الجارية في بلدان عديدة في مجال السواتل الصغيرة والسواتل الصغرى.
    la Comisión tomó nota con interés de los procedimientos de vigilancia que comenzaban a establecer las Naciones Unidas y que podían servir de modelo para otras organizaciones, e invitó a las organizaciones a que dieran a conocer a las demás las medidas que adoptaran a ese respecto. UN ولاحظت اللجنة مع الاهتمام ترتيبات الرصد التي تضعها اﻷمم المتحدة، والتي يمكن أن تكون نموذجا للجهات اﻷخرى، ودعت المنظمات إلى تقاسم المعلومات بشأن أية تدابير تتخذها.
    Convenio No. 111: En su solicitud directa de 2005, en la que también se repetían comentarios anteriores, la Comisión tomó nota con interés de la aprobación de la Ley de 2000 sobre la igualdad de oportunidades y trato en el empleo y la ocupación. UN الاتفاقية رقم 111: أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام في طلبها المباشر لعام 2005، وكان أيضا تكرارا لتعليقات سابقة، باعتماد قانون تكافؤ الفرص والمساواة في العمالة والمهن لعام 2000.
    Con respecto a la aplicación de la Ley sobre igualdad de trato en los sectores agrícolas y forestal, la Comisión tomó nota con interés de que, fuera de Burgerland, en todos los Estados se habían incluido en su propia legislación disposiciones tan estrictas como la Ley federal sobre igualdad de trato en relación con la discriminación por razones de sexo. UN وفيما يتعلق بتطبيق قانون المساواة في المعاملة في قطاعَي الزراعة والحراجة، لاحظت اللجنة مع الاهتمام أنه فيما عدا بورغرلند، فإن جميع المقاطعات قد اعتمدت في قوانينها الخاصة أحكاما تتسم بنفس الشدة التي يتسم بها القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتمييز على أساس الجنس.
    Convenio No. 111: En su solicitud directa de 2002 relativa al Convenio No. 111, la Comisión tomó nota con interés de la entrada en vigor de la Ley 12/2001, en la que se adoptan medidas urgentes para modificar el mercado laboral con vistas a aumentar y mejorar la calidad del empleo. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر بشأن الاتفاقية رقم 111 في عام 2002، لاحظت اللجنة باهتمام بدء سريان القانون رقم 12/2001 الذي يحدد تدابير عاجلة لإصلاح سوق العمل بهدف زيادة العمالة وتحسين نوعيتها.
    Por último, la Comisión tomó nota con interés del Decreto No. 196 de 2000 por el que se establecía una red de asesores en materia de igualdad en los planos nacional, regional y de provincia, con funciones de promoción y supervisión del principio de la igualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral. UN وفي النهاية فقد لاحظت اللجنة باهتمام المرسوم رقم 196 لعام 2000 الذي ينشىء شبكة من مستشاري المساواة على المستوى الوطني والإقليمي وعلى مستوى المقاطعة بوظائف تشجيعية وإشرافية من مبدأ المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل.
    73. En lo que respecta a la ley aplicable a una garantía real sobre un bien incorporado a un bien inmueble, la Comisión tomó nota con interés de la sugerencia de que se aplicara la ley del Estado en que se encontrara el bien inmueble. UN 73- أما فيما يخص القانون المنطبق على الحق الضماني في الملحقات بالممتلكات غير المنقولة، فقد لاحظت اللجنة باهتمام الاقتراح الداعي إلى تطبيق قانون الدولة التي تقع فيها الموجودات غير المنقولة.
    249. la Comisión tomó nota con interés de un nuevo proyecto de la OEA para la inscripción de notificaciones en los registros de garantías mobiliarias que podrían aplicarse a los registros nacionales, subregionales y regionales que podrían ser utilizados por más de un Estado. UN 249- لاحظت اللجنة باهتمام وجود مشروع جديد لمنظمة الدول الأمريكية يتعلق بإعداد قواعد ولوائح لتسجيل الإشعارات في سجلات الحقوق الضمانية، يمكن أن تُطبّق على السجلات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية التي قد تستخدمها أكثر من دولة واحدة.
    Además, la Comisión tomó nota con interés de los futuros temas de trabajo examinados por el Grupo de Trabajo, en sus períodos de sesiones 14º y 15º, y convino en que, si se disponía de tiempo, se prosiguieran los preparativos de esos temas durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo en su 16º período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة باهتمام مواضيع الأعمال المقبلة التي ناقشها الفريق العامل أثناء دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة، واتفقت اللجنة على أن من الممكن، رهنا بتوافر الوقت، إحراز تقدّم في الأعمال التحضيرية بإجراء مناقشة خلال دورة الفريق العامل السادسة عشرة.
    la Comisión tomó nota con interés de que en la Ley de Educación Preescolar y la Ley de Educación Primaria se preveía la prestación de servicios de guardería, en particular para los hijos de padres que trabajaban. UN ولاحظت اللجنة باهتمام أن قانون التعليم قبل المدرسي وقانون التعليم الابتدائي ينصان على توفير الرعاية للأطفال خاصة أطفال الوالدين العاملين.
    La Comisión tomó nota, con interés, de la nueva legislación que permitía a los empleados de tiempo parcial acumular años de servicio y ascender, por tanto, a escalones de remuneración superior, como hacían los empleados de tiempo completo; ya que el Gobierno señaló que ese cambio mejoraría la remuneración de la gran mayoría de las mujeres del sector comercial que trabajaban a tiempo parcial. UN ولاحظت اللجنة باهتمام التشريع الجديد الذي يتيح للعاملين غير المتفرغين تجميع سنوات الخدمة والانتقال إلى الدرجات الأعلى أجرا بالطريقة نفسها المطبقة على العاملين المتفرغين، حيث ترى الحكومة أن هذا التغيير سيرفع مستويات الدخول للغالبية العظمى من الموظفات غير المتفرغات العاملات في القطاع التجاري.
    la Comisión tomó nota con interés del anuncio del Primer Ministro relativo al establecimiento de la Comisión sobre el Género y la Equidad Social y de un comité de dirección en la Dependencia de Políticas de la Oficina del Primer Ministro, encargada de recomendar un marco que permitiera lograr la equidad de género como un objetivo de política social mediante un proceso de potenciación. UN ولاحظت اللجنة باهتمام إعلان رئيس الوزراء المتعلق بإنشاء اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية والاجتماعية ولجنة توجيهية ضمن وحدة السياسات التابعة لمكتب رئيس الوزراء من أجل التوصية بإطار عمل يمكن أن يتحقق من خلال تحقيق المساواة بين الجنسين كهدف للسياسات الاجتماعية وذلك عن طريق عملية تمكين.
    la Comisión tomó nota con interés de los procedimientos de vigilancia que comenzaban a establecer las Naciones Unidas y que podían servir de modelo para otras organizaciones, e invitó a las organizaciones a que dieran a conocer a las demás las medidas que adoptaran a ese respecto. UN ولاحظت اللجنة مع الاهتمام ترتيبات الرصد التي تضعها اﻷمم المتحدة، والتي يمكن أن تكون نموذجا للجهات اﻷخرى، ودعت المنظمات إلى تقاسم المعلومات بشأن أية تدابير تتخذها.
    la Comisión tomó nota con interés de que el Departamento del Ministerio de Trabajo y Promoción Social encargado de promover los derechos de la mujer había redactado un proyecto de texto sobre la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer que había sido presentado al Parlamento para su aprobación. UN ولاحظت اللجنة مع الاهتمام أن إدارة وزارة العمل والنهضة الاجتماعية المسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة قد وضعت مشروع نص بشأن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، والذي قُدم إلى البرلمان لاعتماده.
    Con respecto al sector público, la Comisión tomó nota con interés de la aprobación de la Lista 1 del Decreto General No. 749/1998, en el que se fijan cinco criterios objetivos para evaluar y definir los puestos de trabajo. UN وفيما يتعلق بالقطاع العام، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام باعتماد الجدول 1 الملحق بالأمر العام رقم 749/1998، الذي يضع خمسة معايير موضوعية لتقييم العمل، ويعرف محتوى كل منها.
    Convenio No. 111: En su observación de 2006, la Comisión tomó nota con interés del lanzamiento el 8 de diciembre de 2005 de las Directrices sobre igualdad de oportunidades en el empleo, que fueron formuladas con asistencia de la OIT y en consulta con las organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN الاتفاقية رقم 111: في ملاحظات اللجنة لعام 2006، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام البدء، في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتكافؤ الفرص في مجال التوظيف، التي تمت صياغتها بمساعدة منظمة العمل الدولية وبالتشاور مع منظمات أصحاب الأعمال والمنظمات العمالية.
    Convenio No. 111: En su observación presentada en 2003, la Comisión tomó nota con interés de la adopción de la Ley relativa a las enmiendas a la Ley de Trabajo y a la Ley de Igualdad entre los Sexos, que entraron en vigor los días 19 y 30 de julio de 2003, respectivamente. UN الاتفاقية رقم 111: في الملاحظة التي أبدتها اللجنة في سنة 2003، لاحظت اللجنة مع الاهتمام اعتماد القانون المتعلق بتعديلات قانون العمل وقانون المساواة بين الجنسين اللذين دخلا حيز النفاذ تباعا في 19 و 30 تموز/يوليه 2003.
    Además de esa Observación, la Comisión tomó nota con interés de las actividades realizadas por el Departamento de Promoción de la Mujer Trabajadora para promover y dar a conocer los derechos de las mujeres en el empleo. UN وإضافة إلى ملاحظتها، أشارت اللجنة باهتمام إلى الأنشطة التي تقوم بها إدارة النهوض بالعاملات لتعزيز ونشر حقوق المرأة في العمل.
    la Comisión tomó nota con interés de esa información y pidió a la Secretaría que siguiera cooperando con la ONUDD, que le prestara asistencia en su labor relativa al fraude comercial y económico, y que informara a la Comisión de toda novedad o de los esfuerzos realizados a ese respecto. UN وقد أحاطت اللجنة علما باهتمام بتلك المعلومات وطلبت إلى أمانتها أن تواصل مساعدة المكتب في عمله المتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة بشأن ما يستجدّ من تطوّرات في هذا الصدد.
    la Comisión tomó nota con interés de estos cambios ya que representan un adelanto respecto de la legislación anterior, debido a que ahora el embarazo y la maternidad son tenidos en cuenta explícitamente. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بهذه التغييرات، فهي تمثل تقدما بالنسبة للتشريع السابق، حيث يؤخذ الحمل والأمومة اليوم في الحسبان على نحو واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more