"la convención que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية غير
        
    • الاتفاقية التي لا
        
    • الاتفاقية التي لم
        
    • الاتفاقية التي ليست
        
    • اﻻتفاقية وليست
        
    • لﻻتفاقية التي لم
        
    • اﻻتفاقية ليست
        
    • اﻻتفاقية ﻻ
        
    • الاتفاقية لكنه ليس طرفاً
        
    • الاتفاقية والتي لا
        
    • الاتفاقية ولكنها ليست
        
    • للاتفاقية التي ليست
        
    13. Los " observadores acreditados ante la Conferencia de las Partes " incluyen a las Partes en la Convención que no son Partes en el Protocolo de Kyoto. UN 13- تشمل عبارة " المراقبون المعتمدون لدى الاتفاقية " الأطراف في الاتفاقية غير الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    16. La participación en un período de sesiones conjunto de las Partes en la Convención que no sean partes en el Protocolo plantea ciertos problemas. UN 16- وتثير المشاركة في دورة مشتركة للأطراف في الاتفاقية غير الأطراف في البروتوكول عدداً من القضايا.
    La oradora espera que Maldivas reconsidere sus reservas a las disposiciones de la Convención que no se ajusten a la Shari ' a islámica. UN وأعربت عن أملها في أن تعيد ملديف النظر في تحفظاتها على أحكام الاتفاقية التي لا تتماشى مع الشريعة الإسلامية.
    Más tarde, el Parlamento deberá examinar la ratificación de la Convención, que no requiere modificación alguna de la legislación suiza. UN ثم سينكب البرلمان على مسألة التصديق على هذه الاتفاقية التي لا تستوجب إدخال أي تعديلات على القانون السويسري.
    El peligro está en que correrían la misma suerte que la Convención, que no se ha ratificado ampliamente. UN ويتمثل الخطر في أنه سوف يعاني المصير ذاته مثل الاتفاقية التي لم يتم التصديق عليها على نطاق واسع.
    La Comisión de Cuotas podría también facilitar una tasa teórica de las contribuciones correspondientes a aquellos Estados Partes en la Convención que no son miembros de las Naciones Unidas pero participan en sus actividades. UN وبوسع لجنة الاشتراكات أيضا أن توفر معدلا نظريا لاشتراكات الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة ولكنها تشترك في أنشطتها.
    Además, algunas Partes han planteado el problema de las posibles consecuencias de la entrada en vigor del Protocolo en cuanto a la participación en calidad de observadores de las Partes en la Convención que no son Partes en el Protocolo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثارت بعض الأطراف مسألة الآثار المحتملة التي قد تنتج عن إنفاذ البروتوكول على الأطراف في الاتفاقية غير الأطراف في البروتوكول.
    Las Partes en la Convención que no son Partes en el Protocolo podrán participar como observadores en las deliberaciones de la CP/RP. UN ويجوز للأطراف في الاتفاقية غير الأطراف في البروتوكول أن تشارك بصفة مراقب في أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    5. Las Partes en la Convención que no sean partes en el presente Protocolo podrán participar, sin derecho de voto, en las deliberaciones de cualquier período ordinario de sesiones de la Reunión de las Partes. UN ٥- يجوز لﻷطراف في الاتفاقية غير اﻷطراف في هذا البروتوكول الاشتراك، بدون الحق في التصويت، في أعمال أي دورة عادية لاجتماع اﻷطراف.
    Todas las disposiciones de la Convención que no estén de acuerdo con las normas de la sharia islámica y la legislación en vigor en el Sultanato de Omán; UN جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات المعمول بها في سلطنة عُمان؛
    La primera reserva se refiere a todas las disposiciones de la Convención que no estén de acuerdo con las normas de la sharia islámica y la legislación en vigor en el Sultanato de Omán. UN يتعلق التحفُّظ الأول بجميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان.
    Todas las disposiciones de la Convención que no estén de acuerdo con las normas de la islámica y la legislación en vigor en la Sultanía de Omán; UN جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات المعمول بها في سلطنة عُمان؛
    ii) A aquellos Estados Partes en la Convención que no lo hayan hecho todavía a que se declaren a favor de las disposiciones de los artículos 20, 21 y 22; UN " ' ٢ ' تلك الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تفعل ذلك أن تعلن تأييدها ﻷحكام المواد ٢٠ و ٢١ و ٢٢؛
    2. Instan a los Estados Partes en la Convención que no hayan ratificado sus disposiciones facultativas a que lo hagan lo antes posible; UN ٢ - يحثون جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تقبل حتى اﻵن أحكامها الاختيارية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Las Partes en el Protocolo de Kyoto harán contribuciones a ambos instrumentos, mientras que las Partes en la Convención que no son Partes en el Protocolo de Kyoto solo contribuirán a la financiación de las actividades previstas en la Convención. UN وستُسهم الأطراف في بروتوكول كيوتو في كليهما، بينما لن تُسهم أطراف الاتفاقية التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو إلا في الاتفاقية فقط.
    8. Por " Parte no incluida en el anexo I " se entiende una Parte en la Convención que no figura en el anexo I de esta, con las enmiendas de que pueda ser objeto. UN 8- يقصد بمصطلح " طرف غير مدرج في المرفق الأول " أنه طرف في الاتفاقية لكنه ليس طرفاً مدرجاً في المرفق الأول للاتفاقية، بصيغته التي قد تعدل.
    Sin embargo, todas las cuestiones relativas a la Convención que no queden totalmente cubiertas en esos informes deberán tratarse en el documento específico sobre la Convención. UN ومع ذلك، ينبغي تناول كافة المسائل المترتبة على الاتفاقية والتي لا تغطيها تلك التقارير بشكل كامل في هذه الوثيقة الخاصة بالمعاهدة.
    Si es necesario, se invitará al OSACT a que elija a otros miembros de la Mesa para reemplazar al Vicepresidente y/o al Relator en el caso de que uno de ellos, o ambos, representen a un Estado Parte en la Convención que no sea parte en el Protocolo de Kyoto. UN 12- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية، عند الضرورة، إلى انتخاب عضوين في المكتب يحلان محل نائب الرئيس و/أو المقرر ويمثلان دولة طرفاً في الاتفاقية ولكنها ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو.
    c) La aclaración de los requisitos de presentación de informes de las Partes del anexo I de la Convención que no tienen un compromiso cuantificado de limitación o reducción de las emisiones para el segundo período de compromiso. UN (ج) توضيح متطلبات الإبلاغ الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي ليست لديها التزامات كمية بتحديد الانبعاثات أو خفضها في فترة الالتزام الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more