"la convención sobre las armas químicas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية الأسلحة الكيميائية في
        
    • اتفاقية الأسلحة الكيميائية على
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية عام
        
    • معاهدة الأسلحة الكيميائية
        
    Liechtenstein ratificó la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas en 1991 y 1999, respectivamente. UN وصدقت ليختنشتاين على اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1991، وعلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1999.
    3. Oferta de capacitación en química analítica para ayudar a aplicar la Convención sobre las armas químicas en países en desarrollo UN 3 - تقديم عرض للتدريب في مجال الكيمياء التحليلية للمساعدة على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية
    Suiza desea celebrar calurosamente la intención del Iraq de firmar la Convención sobre las armas químicas en un futuro cercano. UN وترحب سويسرا بحرارة بعزم العراق على التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في المستقبل القريب.
    Once Estados pasaron a ser partes en la Convención sobre las armas químicas en 2003, 9 en 2004 y 8 en 2005. UN فقد انضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2003، وتسع في عام 2004، وثماني في عام 2005.
    La reunión tiene por objetivo brindar una oportunidad al personal de las autoridades nacionales que participan en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas en el país para intercambiar opiniones. UN والاجتماع مُصمَّم من أجل إتاحة فرصة للتفاعل بين موظفي السلطات الوطنية المعنيين بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Israel firmó la Convención sobre las armas químicas en enero de 1993 y, con arreglo al derecho internacional, tiene una obligación para con el principio moral del desarme químico general. UN لقد وقعت إسرائيل على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993، وهي ملتزمة بموجب القانون الدولي بالمبدأ الأخلاقي الذي يدعو إلى نزع السلاح الكيميائي عالميا.
    ¿Acaso no es ya hora de que la comunidad internacional se vuelva a comprometer con los nobles objetivos de la Convención que declaró en 1993, cuando se firmó la Convención sobre las armas químicas en París, y una vez más en 1997, cuando entró en vigor? UN أليس هذا هو وقت إعادة التزام المجتمع الدولي بالأهداف النبيلة للاتفاقية التي أكدها عام 1993، عندما تم التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في باريس، ومرة أخرى عام 1997، عندما بدأ نفاذها حول العالم؟
    Mauricio firmó la Convención sobre las armas químicas en enero de 1993, y la ratificó en febrero de 1993. UN وقَّعت موريشيوس على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993 وصدَّقت عليها في شباط/فبراير 1993.
    Nos alientan los resultados tangibles logrados por los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas en cuanto a hacer frente a la amenaza de dichas armas. UN ونشعر بالتشجيع حيال النتائج الملموسة التي أحرزتها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في التصدي لتهديد الأسلحة الكيميائية.
    Desde su adhesión a la Convención sobre las armas químicas en el año 2000, mi país cumple plenamente todas sus disposiciones y mantiene excelentes relaciones con la Organización de Prohibición de las Armas Químicas con sede en La Haya. UN وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Además, en 2002-2003 Noruega aportó aproximadamente 0,2 millones de dólares de los EE.UU. para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas en los Estados bálticos. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت النرويج خلال السنتين 2002 و 2003 بما يناهز 0.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في دول البلطيق.
    Malta firmó la Convención sobre las armas químicas en enero de 1993 y depositó su instrumento de ratificación el 28 de abril de 1997. UN وقد وقَّعت مالطة اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993 وأودعت صك المصادقة في 28 نيسان/أبريل 1997.
    Ghana firmó y ratificó la Convención sobre las armas químicas en 1993 y 1997, respectivamente. UN 18 - وقَّعت غانا على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993 وصدقت عليها في عام 1997.
    Con la conclusión de las negociaciones de la Convención sobre las armas químicas en 1992 y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996, se retiraron de la agenda esas dos cuestiones. UN وبعد اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1992 وبشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، حذف هذان البندان من جدول الأعمال.
    La República de Croacia se adhirió a la Convención sobre las armas químicas en abril de 1995. UN انضمت جمهورية كرواتيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في نيسان/أبريل 1995.
    2. Plan de trabajo del Comité de Armas Químicas y Biológicas para incorporar la Convención sobre las armas químicas en la legislación nacional UN 2 - خطة عمل لجنة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لإدماج اتفاقية الأسلحة الكيميائية في التشريعات الوطنية.
    Mientras ese régimen siga desarrollando armas nucleares, biológicas y químicas en sus instalaciones secretas de forma impune, la universalidad de la Convención sobre las armas químicas en nuestra región no tiene futuro. UN وما دام ذلك النظام مستمرا في تطوير أسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية في مرافقه السرية مع الإفلات من العقاب، فليس ثمة أمل في تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية في منطقتنا.
    La delegación de mi país desea también resaltar la importancia de la cooperación horizontal para fortalecer los esfuerzos de aplicación, de suerte que haya una aplicación uniforme de la Convención sobre las armas químicas en el mundo. UN كما يود وفد بلدي أن يسلط الضوء على أهمية التعاون الأفقي في تعزيز جهود التنفيذ، لكي يكون هناك تنفيذ أكثر انسجاما مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم.
    Tras la finalización de las negociaciones con respecto a la Convención sobre las armas químicas, en 1992, y el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, en 1996, dichos temas fueron eliminados de la agenda. UN وعقب انتهاء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1992. وبشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سنة 1996، أُلغي هذان البندان من جدول الأعمال.
    La reunión tiene por objetivo brindar una oportunidad al personal de las autoridades nacionales que participan en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas en el país para intercambiar opiniones. UN ويهدف الاجتماع إلى إتاحة فرصة للتفاعل بين موظفي السلطات الوطنية المعنيين بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Finlandia continuará apoyando a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas mediante diversos programas de formación a fin de contribuir a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas en los países en desarrollo. UN وستواصل فنلندا دعمها لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من خلال برامج تدريبية شتى للمساعدة في تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية.
    Francia, Estado depositario del Protocolo de Ginebra de 1925, es también el país donde se firmó la Convención sobre las armas químicas en 1993. UN ففرنسا هي البلد الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925، وفيها أيضاً تم التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية عام 1993.
    Además, Egipto ha participado muy activamente en las negociación de la Convención sobre las armas químicas en la Conferencia de Desarme. UN وعلاوة على ذلك ، شاركت مصر مشاركة فعالة للغاية في المفاوضات التي أجراها مؤتمر نزع السلاح التي أدت إلى إبرام معاهدة الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more