"la creación de capacidad para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء القدرات في مجال
        
    • بناء القدرات من أجل
        
    • ببناء القدرات في مجال
        
    • بناء القدرات اللازمة
        
    • وبناء القدرات في مجال
        
    • تنمية القدرات في مجال
        
    • بناء القدرات لتحقيق
        
    • ببناء القدرات فيما يتعلق
        
    • في ذلك بناء القدرات على
        
    • بناء القدرات لإجراء
        
    • القدرات على إجراء
        
    • وبناء القدرات لأغراض
        
    la creación de capacidad para la ordenación sostenible de los recursos hídricos benefició a 1.450 funcionarios públicos de 14 países. UN واستفاد 450 1 موظفا حكوميا من 14 بلدا من بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية.
    :: Organizar talleres para aumentar el conocimiento en apoyo de la creación de capacidad para la evaluación de los desastres naturales UN :: تنظيم حلقات عمل لزيادة المعارف دعما لعملية بناء القدرات في مجال تقييم الكوارث الطبيعية
    la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos requiere la movilización de recursos, tanto humanos como financieros. UN 92 - يحتاج بناء القدرات من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية تعبئة الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    14. Asegurar la creación de capacidad para la aplicación del PNPA UN تطوير بناء القدرات من أجل خطة العمل الوطنية للبيئة.
    Su ejecución comprendió los siguientes talleres sobre la creación de capacidad para la alineación de los PAN: UN وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، نُظمت حلقات العمل التالية المتعلقة ببناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل الوطنية:
    la creación de capacidad para la gestión de la deuda es también un objetivo de importancia. UN كما يشكل بناء القدرات اللازمة للتحكم في الدين هدفا هاما.
    De aplicarse cabalmente, el " PNUMA en vivo " aportaría un marco conceptual general para entender y organizar las actividades mundiales relativas a los conocimientos ambientales y la creación de capacidad para la evaluación y la presentación de informes. UN وإذا تم تحقيق الإطار الحي لبرنامج البيئة بالكامل فسينتج عنه إطار عمل مفاهيمي واسع يتيح فهم وتنظيم أنشطة المعلومات البيئية العالمية وبناء القدرات في مجال التقييم والإبلاغ.
    Esta actividad se ejecutará junto con la creación de capacidad para la realización de evaluaciones ambientales integradas descrita anteriormente. UN ومن المقرَّر تنفيذ هذا النشاط جنباً إلى جنب مع بناء القدرات في مجال التقييمات البيئية المتكاملة المذكور أعلاه.
    Su aporte se concentra, en general, en la creación de capacidad para la gestión de los asentamientos humanos y el fortalecimiento del carácter sostenible de los esfuerzos de desarrollo de asentamientos humanos. UN وتنصب هذه المساعدات، بوجه عام، على بناء القدرات في مجال ادارة المستوطنات البشرية وتعزيز صفة الاستدامة لجهود تنمية المستوطنات البشرية.
    Por ello, la creación de capacidad para la gestión de información a todos los niveles del gobierno seguirá siendo una alta prioridad del UNICEF. UN ولهذا السبب، سيظـل بناء القدرات في مجال إدارة المعلومات على جميع المستويات الحكومية يتصـدر سلـَّـم الأولويات بالنسبة لليونيسيف.
    El segundo grupo se centró en las dificultades específicas de la creación de capacidad para la protección sostenible de los civiles en Haití. UN ١٢ - ركزت حلقة النقاش الثانية على التحديات المحددة التي تواجه بناء القدرات من أجل الحماية المستدامة للمدنيين في هايتي.
    El programa pretendía abordar específicamente la cuestión de los recursos humanos en la creación de capacidad para la promoción de las exportaciones en los países africanos. UN وكان الغرض من هذا البرنامج بالتحديد تناول مسألة الموارد البشرية كعنصر في بناء القدرات من أجل تعزيز التصدير في البلدان الأفريقية.
    El Programa presta apoyo a las demostraciones en las ciudades de la creación de capacidad para la ordenación del medio ambiente en un número de países cada vez mayor. UN ويقدم البرنامج الدعم لأنشطة الاثبات العملي للمدن حول بناء القدرات من أجل الإدارة البيئية في عدد متزايد من البلدان .
    En el primero se trataron cuestiones de carácter general vinculadas a la creación de capacidad para la elaboración de tecnología espacial y la fabricación de satélites pequeños. UN وتناولت الندوة الأولى قضايا عامة تتصل ببناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وأنشطة تطوير السواتل الصغيرة.
    La función de la Comisión no debía limitarse a las políticas relativas a los datos, sino que debía abordar también la creación de capacidad para la utilización de información geoespacial obtenida desde el espacio. UN وينبغي ألا يقتصر دور اللجنة على السياسات الخاصة بالبيانات، وإنما ينبغي أن يهتم أيضا ببناء القدرات في مجال استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    Respecto del párrafo 14 del informe, el orador dice que los países del África oriental acogerán con satisfacción una cooperación más estrecha con el UNITAR, en particular en lo relativo a la creación de capacidad para la seguridad urbana, la gestión urbana y los parlamentos. UN وبشأن الفقرة 14 من هذا التقرير، يلاحظ أن بلدان شرق أفريقيا ترحّب بزيادة التعاون مع المعهد، ولا سيما فيما يتصل ببناء القدرات في مجال الأمن الحضري وإدارة المدن والبرلمانات.
    :: Prestar asistencia a la creación de capacidad para la evaluación, supervisión y planificación de la pobreza. UN :: المساعدة في بناء القدرات اللازمة للتقييم والرصد والتخطيط فيما يتعلق بالفقر.
    3. Apoyar la creación de capacidad para la reforma de la función pública, incluido el cuadro ejecutivo superior UN 3 - دعم بناء القدرات اللازمة لإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا
    Este documento, que integra los objetivos del Gobierno y las necesidades del mercado, está diseñado para orientar la investigación y el desarrollo de varias tecnologías fundamentales hacia el desarrollo sostenible, fortalecer los proyectos de demostración, y fomentar la creación de capacidad para la investigación básica y acelerar la comercialización. UN وللجمع بين أهداف الحكومة والطلب في السوق، أعدت هذه الوثيقة لتوجيه أعمال البحث والتطوير لعدد من التكنولوجيات الرئيسية التي تعد أساسية للتنمية المستدامة، ولتعزيز المشاريع التطبيقية، وبناء القدرات في مجال البحث الأساسي، وتسريع التسويق.
    A raíz del lanzamiento oficial de la segunda fase, en mayo de 2011, de la Iniciativa de indicadores de ciencia, tecnología e innovación de África, el número de países africanos que se benefician de la creación de capacidad para la realización de estudios de investigación, desarrollo e innovación aumentó de 19 a 28. UN 39 - وبعد الشروع رسميا في أيار/مايو 2011 في المرحلة الثانية من المبادرة الأفريقية للعلم والتكنولوجيا ومؤشرات الابتكار، ارتفع عدد البلدان الأفريقية المستفيدة من تنمية القدرات في مجال إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالبحوث والتطوير والابتكار من 19 بلداً إلى 28 بلداً.
    El Banco Mundial presta asistencia en la creación de capacidad para la descentralización y el gobierno local en el África subsahariana. UN 59 - ويساعد البنك الدولي على بناء القدرات لتحقيق اللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se organizarán reuniones de grupos de expertos sobre la creación de capacidad para la utilización de tecnologías ecológicamente racionales para la infraestructura de los asentamientos, con especial hincapié en las necesidades de los países menos adelantados; UN اجتماع فريق الخبراء المعني ببناء القدرات فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    Por consiguiente, se requerían actividades de ayuda para el comercio, incluida la creación de capacidad para la exportación de servicios. UN وبالتالي، فإن تقديم المعونة للتجارة، بما في ذلك بناء القدرات على تصدير الخدمات، أمر ضروري.
    Se señaló que era menester incluir la creación de capacidad para la evaluación integrada del medio ambiente,capacity building as well asasí como la manera de aplicar los resultados de las evaluaciones. UN وتتضمن الاحتياجات التي أعرب عنها بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم البيئي المتكاملة فضلا عن تنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    Se hicieron una serie de presentaciones sobre diversos aspectos del proceso ordinario, en particular la creación de capacidad para la evaluación del medio marino. UN 13 - قُدمت سلسلة عروض حول جوانب مختلفة من العملية المنتظمة، شملت بناء القدرات على إجراء عمليات تقييم حالة البيئة البحرية.
    d) El desarrollo de la tecnología y la creación de capacidad para la competitividad en una sociedad informatizada; UN (د) تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات لأغراض القدرة التنافسية في المجتمع الرقمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more