"la creación de capacidades nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء القدرات الوطنية
        
    • بناء القدرة الوطنية
        
    • لبناء قدراتها الوطنية
        
    • بناء قدرات وطنية
        
    En Etiopía el Centro Nacional de Informática e Información fomenta y apoya la creación de capacidades nacionales en la esfera de las redes y sistemas de información. UN وفي اثيوبيا يقوم المركز الوطني للحاسوب والمعلومات بتشجيع ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال أنظمة وشبكات المعلومات.
    Dichos proyectos contribuirán a la creación de capacidades nacionales, regionales y mundiales para instaurar la democracia y el imperio de la ley. UN وستسهم هذه المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإقرار الديمقراطية وسيادة القانون.
    Los proyectos contribuirán a la creación de capacidades nacionales, regionales y mundiales para instaurar la democracia y el imperio de la ley. UN وستسهم هذه المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإقرار الديمقراطية وسيادة القانون.
    la creación de capacidades nacionales es un elemento clave del esfuerzo desplegado por el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas por traducir las recomendaciones de las conferencias de las Naciones Unidas en acciones concretas y resultados tangibles. UN ويعد بناء القدرة الوطنية عنصرا رئيسيا في الجهود التي تبذلها شبكة منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين من أجل ترجمة توصيات مؤتمرات اﻷمم المتحدة إلى إجراءات محددة ونتائج ملموسة.
    Además sigue habiendo países de la región en los que la importante asistencia del FNUAP es relativamente reciente o que por otras razones necesitan más asistencia en la creación de capacidades nacionales. UN إضافة إلى ذلك، لا تزال هناك بعض البلدان في المنطقة لم تحصل على مساعدة كبيرة من الصندوق إلا في اﻵونة اﻷخيرة نسبيا أو هي تحتاج، ﻷسباب أخرى، الى مزيد من المساعدة لبناء قدراتها الوطنية.
    d) la creación de capacidades nacionales sostenibles -- humanas, institucionales y técnicas -- necesarias para cumplir con las obligaciones nacionales e internacionales de presentar informes con arreglo a los acuerdos regionales y a los acuerdos multilaterales mundiales relativos al medio ambiente; UN بناء قدرات وطنية مستدامة - بشرية ومؤسسية وتقنية - لتلبية الالتزامات الوطنية والدولية الخاصة بالإبلاغ بموجب الاتفاقيات الإقليمية والاتفاقات البيئية العالمية المتعددة الأطراف؛
    Se destacó la necesidad de hacer más hincapié en la creación de capacidades nacionales y en la sostenibilidad. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تعزيز التأكيد على بناء القدرات الوطنية والاستدامة.
    Por ello, han fijado como prioridad para 2011 la " creación de capacidades nacionales para la preparación " . UN ولذلك أدرجت تلك المنظمات ' ' بناء القدرات الوطنية للتأهب`` ضمن المواضيع ذات الأولوية بالنسبة لها في عام 2011.
    En la agenda deben tener prioridad la creación de capacidades nacionales y la formación de personal, especialmente en los países menos adelantados. UN وينبغي أن يكون بناء القدرات الوطنية وتدريب الأفراد، ولا سيما في أقل البلدان نموا، في صدارة جدول الأعمال.
    Mediante esta representación local, el programa de cooperación técnica ayuda al Gobierno y proporciona asesoramiento y asistencia en la creación de capacidades nacionales para promover y proteger los derechos humanos. UN ومن خلال هذا التمثيل المحلي يعمل برنامج التعاون التقني على مساعدة الحكومة وإسداء المشورة وتقديم المساعدة، على نحو مستمر، بهدف بناء القدرات الوطنية نهوضا بحقوق اﻹنسان وحماية لها.
    la creación de capacidades nacionales y los adelantos metodológicos en la esfera de la detección temprana y la rehabilitación están contribuyendo a mejorar el nivel de vida de los niños y jóvenes con discapacidad. UN كما ساعد بناء القدرات الوطنية وأوجه التقدم المنهجية في مجالات الكشف المبكر عن العجز والتأهيل في تحسين مستويات المعيشة في أوساط اﻷطفال والشبان المعاقين.
    El UNICEF prestará apoyo a la creación de capacidades nacionales para la gestión de programas que a menudo se financian con cargo a una reserva común de recursos. UN وستدعم اليونيسيف عملية بناء القدرات الوطنية من أجل إدارة هذه البرامج التي كثيرا ما يجري تمويلها من مجموعة مشتركة من الموارد.
    El elemento fundamental de todas esas operaciones debería ser la creación de capacidades nacionales para que los países de que se trate puedan valerse por sí mismos lo antes posible. UN والتركيز الرئيسي لجميع العمليات من هذا القبيل يجب أن يكون بناء القدرات الوطنية وتمكين البلد المعني من الوقوف على رجليه في أقرب وقت ممكن.
    En los proyectos, que representan un paso adelante para la creación de capacidades nacionales y el fortalecimiento institucional, se insta vivamente al diálogo entre las principales partes interesadas. UN وتدعو المشاريع بشدة إلى الحوار فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وتمثل خطوة مباشرة صوب بناء القدرات الوطنية والتعزيز التنظيمي.
    Croacia otorga particular importancia al fortalecimiento de la cooperación intergubernamental para prevenir y eliminar los riesgos de proliferación antes de que lleguen a su madurez, y a la creación de capacidades nacionales e internacionales para dar una respuesta apropiada y reducir al mínimo los posibles efectos de los ataques. UN وتولي كرواتيا أهمية خاصة إلى تعزيز التعاون بين الحكومات على منع أخطار الانتشار والقضاء عليها قبل أن تتجسد بشكل تام، وعلى بناء القدرات الوطنية والدولية فيما يتعلق بالتصدي بالشكل المناسب للآثار التي قد تحدثها الهجمات والتقليل من تلك الآثار إلى الحد الأدنى.
    En términos generales, los programas deberían centrarse en el examen y la reforma de las políticas nacionales, incluidos los mecanismos institucionales para aplicar los principios económicos y ambientales, y en la creación de capacidades nacionales para que los países puedan elaborar, ejecutar, poner en funcionamiento y mantener sus sistemas de riego de manera sostenible. UN وبوجه عام، ينبغي أن تركز هذه البرامج على استعراض السياسات الوطنية وإصلاحها، بما في ذلك اﻵليات المؤسسية لتنفيذ المبادئ الاقتصادية والبيئية، وعلى بناء القدرات الوطنية لكي تتمكن البلدان من تصميم وتنفيذ وتشغيل وصيانة نظم الري فيها على نحو مستدام.
    La delegación acogió con satisfacción los esfuerzos que realizaba el Fondo para fomentar la creación de capacidades nacionales y exhortó al FNUAP a que prosiguiera esa labor que ayudaría a garantizar que los países tomaran esa labor en sus manos, lograr la sostenibilidad del programa y aumentar los efectos de los proyectos y programas de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ثم رحب بالجهود التي يبذلها الصندوق لزيادة بناء القدرات الوطنية وشجع الصندوق على مواصلة ذلك العمل، الذي يساعد على ضمان الملكية القطرية، واستدامة البرامج وتعزيز أثر المشاريع والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    La delegación acogió con satisfacción los esfuerzos que realizaba el Fondo para fomentar la creación de capacidades nacionales y exhortó al FNUAP a que prosiguiera esa labor que ayudaría a garantizar que los países tomaran esa labor en sus manos, lograr la sostenibilidad del programa y aumentar los efectos de los proyectos y programas de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ورحب الوفد بالجهود التي يبذلها الصندوق لزيادة بناء القدرات الوطنية وشجع الصندوق على مواصلة ذلك العمل، الذي يساعد على تأمين الملكية القطرية، واستدامة البرامج وتعزيز أثر المشاريع والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    q) Reorientación del objetivo principal de todas las operaciones sobre el terreno hacia la creación de capacidades nacionales. UN (ف) تحويل تركيز كافة العمليات الميدانية نحو بناء القدرات الوطنية.
    En Guatemala, la creación de capacidades nacionales en materia de conocimientos y comprensión de las cuestiones demográficas en el contexto del proceso de paz reviste alta prioridad en la labor del FNUAP. UN وفي غواتيمالا، كان بناء القدرة الوطنية على معرفة وفهم المسائل السكانية في سياق عملية السلام يحتل مركزا متقدما جدا في قائمة أولويات العمل لدى الصندوق.
    La estrategia global para el próximo programa consiste en la creación de capacidades nacionales en todos los planos, al mismo tiempo que se siguen aprovechando las capacidades existentes en las organizaciones no gubernamentales. UN وتتمثل الاستراتيجية العامة للبرنامج المقبل في بناء القدرة الوطنية على جميع المستويات في الوقت الذي يجري فيه الاستفادة من القدرة الراهنة للمنظمات غير الحكومية.
    6. Pone de relieve que los países en que se llevan a cabo programas deben participar y ejercer un mayor liderazgo en la evaluación de todas las formas de asistencia y solicita a ONU-Mujeres que, en cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, continúe sus esfuerzos por facilitar la creación de capacidades nacionales de evaluación, cuando proceda; UN 6 - يؤكد على ضرورة أن يتزايد تملك البلدان المستفيدة من البرامج لزمام الأمور ولتوليها مقاليد القيادة لتقييم جميع أشكال المساعدة، ويطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل، بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، جهودها لتيسير بناء قدرات وطنية في مجال التقييم، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more