"la cuestión de la libre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة تقرير
        
    • بمسألة تقرير
        
    • لمسألة تقرير
        
    • مسألة حق تقرير
        
    • بمسألة حق تقرير
        
    • بقضية تقرير
        
    • قضية تقرير
        
    Otro tema que es de importancia para Malawi, en particular, y África, en general, es la cuestión de la libre determinación. UN وثمة مسألة أخرى على جانب من الأهمية لملاوي بشكل خاص ولأفريقيا بشكل عام، ألا وهي مسألة تقرير المصير.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán también trató de deleitarnos volviendo a utilizar un viejo y gastado disco de gramófono sobre la cuestión de la libre determinación. UN لقد سعى وزير خارجية باكستان كذلك الى أن يمتعنا اليوم بالاستماع الى اسطوانة معادة قديمة ومستهلكة عن مسألة تقرير المصير.
    46. El pulenuku de Nukunonu manifestó su inquietud en relación con la cuestión de la libre determinación y sus consecuencias. UN ٦٤ - وأعرب " البولينوكو " في نوكونونو عن قلقه إزاء مسألة تقرير المصير واﻵثار المترتبة عليها.
    39. Los tokelauanos informaron a la Misión de que habían tenido plena oportunidad de examinar todos los aspectos relacionados con la cuestión de la libre determinación pero no deseaban adoptar una decisión precipitadamente. UN ٣٩ - وأبلغ أهالي توكيلاو البعثة بأنه قد أتيحت لهم فرصة كبيرة لاستعراض جميع النواحي ذات الصلة بمسألة تقرير المصير ولكنهم لم يكونوا راغبين في اتخاذ قرار متسرع.
    La institución del referendo reviste importancia no sólo para la cuestión de la libre determinación sino también para otros temas de actualidad. UN وأضافت أن مؤسسة الاستفتاء ضرورية ليس فقط لمسألة تقرير المصير وإنما أيضا بالنظر للقضايا الراهنة.
    1979: Jefe de la delegación de las Naciones Unidas enviada a Guam para investigar la cuestión de la libre determinación de Guam e informar al respecto. UN ١٩٧٩، رئيس وفد اﻷمم المتحدة الى غوام للتحقيق في مسألة تقرير مصير غوام وتقديم تقارير عنها.
    Además de la cuestión de la libre determinación, el acceso a la tierra y el dominio de la tierra y de sus recursos eran elementos esenciales. UN وباﻹضافة إلى مسألة تقرير المصير، فإن الحصول على اﻷرض والتحكم فيها وفي مواردها هما مسألتان رئيسيتان.
    En virtud de la primera ley, se crea un mecanismo de inscripción de electores de entre el pueblo chamorro para la celebración de una votación sobre la cuestión de la libre determinación. UN ينشئ اﻷول آلية لتسجيل شعب الشامورو من أجل اﻹدلاء بصوته بشأن مسألة تقرير المصير.
    Con la notable excepción de Nueva Zelandia, la mayoría de las Potencias administradoras interrumpieron su cooperación con el Comité sobre la cuestión de la libre determinación. UN فباستثناء مثال نيوزيلندا الملحوظ أوقفت معظم الدول القائمة بالإدارة تعاونها مع اللجنة بشأن مسألة تقرير المصير.
    Marruecos está abierto a la posibilidad de realizar un referéndum en la región, después del levantamiento de un censo apropiado, que resuelva la cuestión de la libre determinación. UN وأضاف أن المغرب منفتح لإمكانية إجراء استفتاء في الإقليم، بعد إجراء تعداد حقيقي للسكان، لتسوية مسألة تقرير المصير.
    Se trabaja en el desarrollo de una estructura de gobernanza apropiada para el momento en que Tokelau decida volver a analizar la cuestión de la libre determinación. UN ويجري العمل على تطوير هيكل حكم مناسب حتى وقت اتخاذ توكيلاو لقرار بإعادة النظر في مسألة تقرير المصير.
    Señaló que la cuestión de la libre determinación era un pretexto para tratar de encubrir la agresión contra Azerbaiyán y la ocupación del 20% de su territorio. UN وقالت إن مسألة تقرير المصير ذريعة لمحاولة التستر على العدوان على أذربيجان وعلى احتلال 20 في المائة من أراضيها.
    Antes de considerar la cuestión de la libre determinación, había que proceder al mejoramiento del sistema de trasporte marítimo y a la construcción de pistas de aterrizaje en los aeropuertos. UN وقبل تناول مسألة تقرير المصير، فإنه ينبغي بحث تطوير نظام أفضل للنقل البحري وإنشاء ممرات معدة لهبوط الطائرات في الجزر المرجانية.
    Aunque el proyecto de resolución tal como figura ahora aborda la cuestión de la soberanía en relación con la soberanía territorial, no incluye la cuestión de la libre determinación para la sexta generación de los habitantes de la isla, cuyas opiniones pueden no haber sido tenidas en cuenta. UN بينما يتناول القرار كما هو عليه مسألة السيادة الاقليمية، يتجاهل مسألة تقرير المصير للجيل السادس لسكان الجزر، الذين قد لا تكون آراؤهم ووجهات نظرهم قد أخذت بعين الاعتبار.
    A su juicio, la cuestión de la libre determinación debe examinarse junto con la cuestión de los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos y respetando fielmente los principios relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن رأيه أن مسألة تقرير المصير يجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا مع المراعاة الصارمة للمبادئ المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    También mencionó una serie de encuentros para discutir cuestiones de derechos humanos, en los que se había hablado largamente de la cuestión de la libre determinación, de la nueva alianza y del Tratado de Waitangi. UN واشارت أيضا إلى عدد من الاجتماعات المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان التي دارت فيها مناقشات مطولة حول مسألة تقرير المصير والشراكة الجديدة ومعاهدة ويتانغي.
    Sin embargo, es evidente que no se trata de esto; la Conferencia Internacional del Trabajo se limitó sencillamente a adoptar la posición de que la cuestión de la libre determinación debía ser resuelta por las Naciones Unidas y no por la OIT. UN بيد أنه من الواضح أن اﻷمر ليس كذلك؛ وكان موقف مؤتمر العمل الدولي فقط هو أن مسألة تقرير المصير من المسائل التي تختص اﻷمم المتحدة بحلها وليس منظمة العمل الدولية.
    Las Naciones Unidas deben instar a la Potencia administradora a que cumpla con sus responsabilidades y proporcione recursos a fin de educar a la población local acerca de la cuestión de la libre determinación, para asegurar que no se desvíe el proceso de libre determinación. UN يجب على الأمم المتحدة أن تشجع الدولة القائمة بالإدارة على الوفاء بمسؤولياتها وتقديم الموارد اللازمة لأن تجعل السكان المحليين واعين بمسألة تقرير المصير بغية ضمان عملية نزيهة لتقرير المصير.
    Asimismo, su delegación concuerda con el Experto Independiente en que los conflictos actuales y futuros relacionados con la cuestión de la libre determinación deben resolverse exclusivamente por la vía de la negociación, en plena conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع رأي الخبير المستقل الذي مفاده أن الصراعات الحالية والمقبلة المرتبطة بمسألة تقرير المصير ينبغي أن تسوى عن طريق التفاوض، مع الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    13. Por lo que se refiere a la situación en el Sáhara Occidental, el Comité lamenta que no se haya encontrado una solución definitiva a la cuestión de la libre determinación. UN 13- وفيما يتعلق بالوضع في الصحراء الغربية، تأسف اللجنة لعدم التوصل إلى حل نهائي لمسألة تقرير المصير.
    A juicio de la delegación de Ucrania, el elemento central del proyecto de declaración debe ser la cuestión de la libre determinación. UN وقال إن وفد بلده يرى أن مسألة حق تقرير المصير لا بد وأن تكون العنصر المحوري في مشروع اﻹعلان.
    Con respecto a la cuestión de la libre determinación, véanse los párrafos 10 a 13, y en lo referente a las inquietudes acerca de las repercusiones de la expansión militar en los aspectos socioeconómicos y el medio ambiente de Guam los párrafos 19 a 23. UN انظر الفقرات من 10 إلى 13 أعلاه فيما يتعلق بمسألة حق تقرير المصير، والفقرات من 19 إلى 23 أعلاه فيما يتعلق بالشواغل المتصلة بأثر الحشد العسكري على القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئة في غوام.
    A fin de atenuar la polémica en lo tocante a las definiciones y eliminar del debate sobre el terrorismo algunos de los actuales conflictos armados, la Relatora Especial examinó también la necesidad de separar la guerra del terrorismo, prestando atención a la cuestión de la libre determinación y el terrorismo del conflicto armado. UN وبغية تقليل الخلاف القائم بشأن تعريف الإرهاب وإزاحة بعض قضايا النزاعات المسلحة الراهنة عن المناقشات التي تدور حول الإرهاب، قامت المقررة الخاصة كذلك باستكشاف ضرورة التمييز بين الحرب والإرهاب، مع إيلاء الاهتمام بقضية تقرير المصير والإرهاب في النزاعات المسلحة.
    Gracias a esto, la cuestión de la libre determinación del pueblo chamorro ha llegado a ser la piedra angular de la campaña para lograr que se cambie el estatuto político de Guam. UN ونتيجة لذلك، أصبحت قضية تقرير مصير شعب الشامورو ركنا أساسيا في نضال غوام من أجل الحصول على مركز سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more