"la cuestión del vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • موضوع فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • قضية فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مسألة الفيروس
        
    • مسألة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • مسائل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بموضوع فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أن قضية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لموضوع فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مشكلة الأيدز
        
    • داء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بمسألة الفيروس
        
    • المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Con riesgo de afirmar lo que es obvio, permítaseme decir que la cuestión del VIH y el SIDA es eminentemente política. UN ورغم المجازفة بذكر ما هو بديهي، اسمحوا لي أن أقول إن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مسألة سياسية إلى حد كبير.
    La Comisión de Estupefacientes examinó la cuestión del VIH/SIDA en su serie de sesiones operacional. UN 47 - وبحثت لجنة المخدرات مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدزفي الجزء التنفيذي من دورتها.
    Esta mañana limitaré mis breves observaciones a la cuestión del VIH/SIDA. UN وسوف أقتصر في ملاحظاتي الموجزة هذا الصباح على موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se han puesto en marcha programas similares en relación con la cuestión del VIH/SIDA. UN وتنفذ برامج مماثلة لمعالجة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    373. La sensibilización de los inmigrantes de ambos sexos respecto de la cuestión del VIH/SIDA es un tema particular. UN 373 - وتشكل توعية المهاجرات والمهاجرين بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز موضوعا بحد ذاته.
    la cuestión del VIH/SIDA ya se ha tratado en diversos foros internacionales, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد جرى تناول مسألة الفيروس/الإيدز بالفعل في محافل دولية مختلفة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    5. Al mismo tiempo, la Comisión Consultiva opina que es necesario que la Secretaría formule una política sobre el modo en que las misiones de mantenimiento de la paz deben hacer frente a la cuestión del VIH/SIDA. UN 5- في الوقت نفسه، ترى اللجنة أن هناك حاجة لصياغة سياسات تتبعها الأمانة العامة بشأن الطريقة التي ينبغي أن تتعامل بها بعثات حفظ السلام مع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    También se refirió a la cuestión del VIH/SIDA que, como los conflictos armados, representaba una amenaza para la seguridad de la humanidad. UN كذلك تناولت مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تُعتبر مع الصراع المسلح تهديداً لأمن البشرية.
    En el capítulo IV se examina la cuestión del VIH/SIDA y la tortura. UN ويتناول الفصل الرابع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعذيب.
    En el capítulo IV se examina la cuestión del VIH/SIDA y la tortura. UN ويتناول الفصل الرابع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعذيب.
    Como se definió en la Conferencia de 1994, la salud reproductiva incluye la cuestión del VIH/SIDA. UN ووفقا للمحدد في المؤتمر المعقود في عام 1994، فإن الصحة الإنجابية تشمل مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se han logrado progresos en las medidas para hacer frente a la cuestión del VIH/SIDA en Timor-Leste. UN 13 - وقد أحرز تقدم باتخاذ خطوات لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي.
    Recientemente, la cuestión del VIH/SIDA ha figurado de manera prominente en el plan de mediano pazo del UNICEF y en las nuevas actividades del Banco Mundial en África. UN ومؤخرا، احتل موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز مكانة بارزة في الخطة المتوسطة اﻷجل لليونيسيف وفي جهود البنك الدولي المتزايدة في أفريقيا.
    Añadió que el FNUAP estaba deseoso de estrechar la colaboración con el Gobierno de esa delegación para ocuparse de la cuestión del VIH/SIDA en Camboya. UN وأضافت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع حكومة الوفد من أجل تعزيز الشراكة لمواجهة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كمبوديا.
    Un ejemplo es el grupo temático encargado de la cuestión del VIH/SIDA. UN ومن أمثلة ذلك إنشاء الفريق الموضوعي المعني بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية - متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Polonia también coopera activamente con organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión del VIH/SIDA. UN وبولندا تتعاون أيضا بحماس مع المنظمات الدولية التي تتعامل مع مسألة الفيروس/الإيدز.
    En los últimos informes de seguimiento en la esfera de la salud, la mortalidad y el género se ha abordado también la cuestión del VIH/SIDA. UN علاوة على ذلك، عالجت تقارير الرصد الصادرة حديثا في مجال الصحة ومعدل الوفيات ونوع الجنس مسألة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Por ello, tenemos la esperanza de que podremos hacer gala de cierta flexibilidad a fin de abordar con éxito la cuestión del VIH/SIDA. UN لذلك يحدونا الأمل أن نتحلى ببعض المرونة بحيث نتمكن من معالجة مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنجاح.
    La Directora Ejecutiva explicó que el Fondo estaba trabajando estrechamente con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en la mayoría de los países y que, en algunos de ellos, el Fondo presidía los grupos sobre la cuestión del VIH/SIDA. UN وبينت المديرة التنفيذية أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز في معظم البلدان، وأنه يتولى في بعض البلدان رئاسة اﻷفرقة المعنية بموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    la cuestión del VIH/SIDA en Côte d ' Ivoire y el Camerún planteó el problema de la financiación de las actividades de prevención y sensibilización, entre otras, a la luz de los reducidos presupuestos de salud al alcance de los gobiernos y el UNICEF. UN ورأى أن قضية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوت ديفوار والكاميرون أثارت مسألة كيفية تمويل أنشطة الوقاية والتوعية وغيرها من الأنشطة، وذلك بالنظر إلى الميزانيات الضئيلة التي رصدتها الحكومات واليونيسيف للصحة.
    :: Aumento de la visibilidad e importancia de la cuestión del VIH/SIDA en la campaña de los objetivos de desarrollo del Milenio que abordan el estigma y la discriminación y promueven la igualdad de la mujer. UN :: حضور أقوى وأهمية أكبر لموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حملات الأهداف الإنمائية للألفية التي تعالج مسائل الوصم/التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Al respecto, un orador señaló que, al hacer frente a la cuestión del VIH/SIDA en el marco de la prevención del abuso de drogas, la ONUDD debería centrarse en la prevención, aspecto en que contaba con experiencia y ventajas comparativas. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد المتحدّثين إلى ضرورة أن يركّز المكتب، لدى معالجة مشكلة الأيدز وفيروسه في سياق منع تعاطي المخدرات، على الوقاية التي اكتسب فيها خبرة وميزة نسبية.
    A petición de un miembro del Consejo de Seguridad, éste celebró una sesión pública el 19 de enero para continuar su debate sobre la cuestión del VIH/SIDA en cuanto amenaza a la paz y la seguridad internacionales y examinar la aplicación de la resolución 1308 (2000). UN عقد مجلس الأمن، بناء على طلب أحد أعضائه، جلسة علنية في 19 كانون الثاني/يناير لمواصلة مناقشة داء فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) بوصفه مرضا يهدد السلم والأمن الدوليين، واستعراض تنفيذ القرار 1308 (2000).
    Tailandia mantiene su firme compromiso, como siempre, con respecto a la cuestión del VIH/SIDA. UN إن تايلند لا تزال، كما كانت على الدوام، ملتزمة التزاما شديدا بمسألة الفيروس/الإيدز.
    Grupos sobre la cuestión del VIH/SIDA UN أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Los organismos de las Naciones Unidas cada vez han reconocido más la necesidad de abordar la cuestión del VIH/SIDA en su lugar de trabajo. UN 61 - وقد زاد تسليم وكالات الأمم المتحدة بالحاجة إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more