"la descripción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف
        
    • سرد
        
    • السرد
        
    • توصيف
        
    • جدول تفويض
        
    • بوصف
        
    • ووصف
        
    • لوصف
        
    • العنصر الوصفي
        
    • بالسرد
        
    • السرود
        
    • أوصاف
        
    • سرود
        
    • رواية
        
    • لتوصيف
        
    La policía tiene un testigo ocular y la descripción de los autores hasta ahora no se ha difundido. Open Subtitles الشرطة لديها الشاهد العين، ولكن لا يوجد وصف لقد تم الافراج مرتكبي اعتبارا من بعد.
    Denominación de los cargos propuestos del cuadro orgánico y categorías superiores y resúmenes de la descripción de las funciones conexas UN وصف موجز للمسميات الوظيفية والمهام ذات الصلة بالوظائف المقترحة في الفئة الفنية وما فوقها
    A continuación se presentan la descripción de programas de capacitación concretos, los objetivos básicos y las actividades previstas, que además aparecen resumidos en el Anexo II al presente informe. UN ويقدم أدناه وصف لبرامج تدريب محددة وأهدافها اﻷساسية وأنشطتها المتوخاة ويرد ملخص لها في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    La oradora manifiesta su interés por la repercusión de los cambios propuestos en la descripción de los programas. UN وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة اﻷثر المحدد الذي ستسفر عنه التغييرات المقترحة في سرد البرامج.
    En esa inteligencia, el Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de los programas relativos a esos departamentos y a la UNCTAD. UN وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد.
    la descripción de esos puestos aparece en el anexo X. UN ويرد توصيف الوظائف المتصلة في المرفق العاشر.
    Cargos de la categoría del cuadro orgánico y categorías superiores y resumen de la descripción de funciones pertinente UN اﻷلقاب الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وملخصات وصف الوظائف ذات الصلة
    Los títulos funcionales y la descripción de las funciones para los puestos son los siguientes: UN وفيما يلي عرض للمسميات الوظيفية وملخصات وصف مهام هذه الوظائف.
    Sin embargo, no da una perspectiva equilibrada, y, en un caso en particular, la descripción de las circunstancias es inexacta. UN بيد أنها لا تعطي منظورا متوازنا، وفي حالة معينة بالذات، يتسم وصف الظروف بعدم الدقة.
    Por último, cabía poner en tela de juicio la descripción de la situación de los países que no eran miembros de la OMC que se hacía en la documentación de la secretaría. UN وقال أخيراً إن وصف حالة غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في وثيقة اﻷمانة محل نظر.
    la descripción de las actividades y las necesidades de recursos figuran en la parte principal del informe, en tanto que las estadísticas del volumen de trabajo figuran en el anexo IV. UN ويرد وصف اﻷنشطـــة والاحتياجات من الموارد فـــي صلب التقرير في حين ترد إحصــاءات عبء العمل في المرفق الرابع.
    Aunque esta condición forma parte del perfil del empleo, no se incluye en la descripción de las funciones. UN وبرغم أن هذا النوع من المؤهلات يمثل جزءا من موجز بيانات الوظيفة، فإنه ليس محددا في وصف هذا الوظائف.
    En el anexo V se ofrece la descripción de las funciones correspondientes. UN ويرد وصف الوظيفة ذات الصلة في المرفق الخامس.
    En el análisis del régimen de la explotación, es importante distinguir entre la descripción de una actividad y la descripción del organismo que lleva a cabo dicha actividad. UN ومـن المهم في مناقشة نظام التشغيل التمييز بين وصف نشاط ووصف هيئة تضطلع بذلك النشـاط.
    Por ejemplo, la descripción de las actividades y las necesidades de recursos de la Secretaría podrían explicarse más claramente. UN فعلى سبيل المثال، يمكن زيادة وضوح سرد اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد اللازمة لقلم المحكمة.
    En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros esperados durante el bienio. UN ويعرض سرد البرامج، البرامج الفرعيــة والنواتج واﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة خـلال فـترة السنتيــن.
    El Comité observó con pesar que la descripción de la sección no se había redactado según los requisitos del prototipo de presupuesto. UN ٤٦ - لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن السرد الوارد في الباب لم تتم صياغته حسب مقتضيات النموذج اﻷولي للميزانية.
    la descripción de esa sección también requiere una revisión. UN ويحتاج السرد المتعلق بذلك الباب إلى التنقيح.
    La Comisión Consultiva ha estudiado la descripción de las funciones del nuevo puesto de categoría P-3 que se solicita en el informe que se examina. UN ٢٩ - ونظرت اللجنة الاستشارية في توصيف الوظائف المتعلق بالوظيفة اﻹضافية من رتبة ف - ٣ المطلوبة في التقرير قيد النظر.
    Incoherencias entre la descripción de funciones y la guía de autorización de documentos UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق
    Artículo 16. Reglas relativas a la descripción de los bienes, obras o servicios UN المادة ١٦ - القواعد المتعلقة بوصف السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات
    Es inadecuada la descripción de la difícil situación de esos grupos como una mera participación desigual en el desarrollo socioeconómico. UN ووصف محنة هذه الفئات بأنها مجرد مشاركة غير متساوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يفي بالمطلوب.
    Personas Desaparecidas tienen informes... que coinciden con la descripción de la desconocida. Open Subtitles جائت تقارير الأشخاص المفقودين مرة أخرة. مطابقة لوصف جين دو.
    Examen de la descripción de los programas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 UN استعراض العنصر الوصفي للبرنامج في مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Se tomó nota de la descripción de los programas propuestos en la sección 29. UN ٦٥٤ - وأحاطت اللجنة علما بالسرد البرنامجي المقترح في إطار الباب ٢٩.
    Su delegación colaborará con otras para llegar a un acuerdo sobre la descripción de los programas restantes. UN وأكد أن وفده سيتعاون مع الوفود اﻷخرى توصلا الى اتفاق بشأن السرود البرنامجية الباقية.
    Resumen de la descripción de las funciones del personal civil UN بعثة مراقبــي اﻷمــم المتحـدة في جورجيا: موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين
    La delegación de Cuba hace suyos los cambios en la descripción de los diversos programas propuestos por el Comité del Programa y de la Coordinación. UN ٢٥ - وأعلنت تأييد وفد بلدها للتغييرات التي اقترحت لجنة البرنامج والتنسيق إدخالها في سرود مختلف البرامج.
    La entrevista con el menor puede ser grabada, a fin de que no se vea obligado a reiterar la descripción de las sevicias sufridas, lo que es traumatizante. UN ويجوز تسجيل الاستماع إلى القاصر ﻹعفائه من تكرار عدة مرات رواية اﻹساءات التي تعرض لها، ﻷن ذلك يزيد تعميق جروحه النفسية.
    Con esas nuevas herramientas, también se ha elaborado un nuevo formato de la descripción de funciones que simplifica y define mejor la información necesaria para evaluar un puesto. UN وبهذه الأدوات الجديدة، وضع أيضا شكل جديد لتوصيف الوظائف يبسط المعلومات اللازمة لتقييم الوظيفة ويركز عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more