| Los asociados de ejecución deberían participar en la elaboración del marco estratégico a fin de que la labor de la organización se pudiera orientar con arreglo a un enfoque integrado. | UN | وتنبغي الاستعانة بالشركاء التنفيذيين في وضع الإطار الاستراتيجي من أجل التوصل إلى نهج شامل في توجيه عمل المنظمة. |
| En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del marco Estratégico. | UN | وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي. |
| La Política Nacional contribuirá a la elaboración del marco de Acción de Palau sobre discapacidad. | UN | ومن شأن السياسة الوطنية المساعدة على وضع إطار عمل معني بالإعاقة في بالاو. |
| En la evaluación se señaló que el PNUD había contribuido de forma activa a los grupos de trabajo que participaron en la elaboración del marco. | UN | ولاحظ التقييم أن البرنامج الإنمائي كان مساهما نشطاً في الأفرقة العاملة التجميعية المشاركة في إعداد الإطار. |
| La delegación de Noruega se congratula en particular del proceso consultivo llevado a cabo en Burundi durante la elaboración del marco y señala con reconocimiento el papel de los grupos de mujeres en dicho proceso. | UN | وإن وفده مسرور بصفة خاصة بسبب العملية الاستشارية في بوروندي أثناء تطوير الإطار الاستراتيجي ولاحظ مع التقدير دور الجماعات النسائية في هذه العملية. |
| Las cuestiones de género no se abordaron hasta más tarde, en 2009, durante la elaboración del marco de resultados. | UN | ولم يجر تناول البعد الجنساني إلا في وقت لاحق، في عام 2009، أثناء صياغة إطار النتائج. |
| Los expertos del Consejo hicieron aportaciones técnicas considerables en la elaboración del marco constitucional. | UN | وقدم خبراء المجلس مساهمة فنية رئيسية في صياغة الإطار الدستوري. |
| Desde la elaboración del marco en 1986, se han producido muchos cambios importantes en las prácticas y políticas culturales en todo el mundo. | UN | 4 - ومنذ وضع الإطار في عام 1986، برزت تغيرات هامة عديدة في الممارسات والسياسات الثقافية عبر جميع أنحاء العالم. |
| En la elaboración del marco se celebraron consultas amplias y se contó con una estrecha colaboración entre los gobiernos y el sector no gubernamental. | UN | وتم وضع الإطار الوطني من خلال شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومشاورة على نطاق واسع. |
| Esta circunstancia debe tenerse en cuenta al formular los resultados previstos y los indicadores de desempeño durante la fase de la elaboración del marco lógico del proyecto. | UN | وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى صياغة النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء خلال وضع الإطار المنطقي للمشروع؛ |
| La Comisión solicitó a la Secretaria Ejecutiva que apoyara la elaboración del marco institucional y las actividades programáticas del Green Bridge Partnership Programme. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية دعم وضع الإطار المؤسسي والأنشطة البرنامجية لبرنامج شراكة الجسر الأخضر. |
| El grupo de los 12 principales donantes en Haití también contribuyó a la elaboración del marco. | UN | وساهمت مجموعة الاثنى عشرة جهة مانحة رئيسية لهايتي أيضا في وضع الإطار. |
| En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. | UN | قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي. |
| En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. | UN | قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي. |
| También la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos está haciendo grandes progresos en la elaboración del marco de cooperación relativo a los recursos de los fondos marinos. | UN | وتحرز السلطة الدولية لقاع البحار تقدماً جيداً في وضع إطار للتعاون في موارد قاع البحار. |
| En consecuencia, sigue pendiente la elaboración del marco propuesto de gestión basada en los resultados. | UN | ومن ثم فإن إعداد الإطار المقترح للإدارة القائمة على النتائج ما زال غير محسوم. |
| El Departamento dirige siete de los 11 grupos temáticos del Comité Ejecutivo y llevó a cabo un promedio de seis consultas por grupo para la elaboración del marco estratégico y el presupuesto del programa. | UN | وتتولى الإدارة رئاسة 7 مجموعات من المجموعات المواضيعية الـ 11 للجنة وأجرت، في المتوسط، 6 مشاورات في كل مجموعة من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
| ONU-SPIDER han tenido por objeto reunir a expertos y profesionales para potenciar la coordinación horizontal, mientras que los cursos prácticos regionales han versado sobre determinados temas y en el fortalecimiento de la coordinación vertical y las reuniones de expertos tienen como interés especial determinadas cuestiones y la elaboración del marco estratégico de ONU-SPIDER. | UN | وقد ركّزت حلقات العمل الدولية التي عُقدت في إطار البرنامج على الجمع بين الخبراء والأخصائيين الممارسين بغية تحسين التنسيق الأفقي؛ وركّزت حلقاتُ العمل الإقليمية على مواضيع مختارة وعلى تعزيز التنسيق الرأسي؛ بينما ركّزت اجتماعات الخبراء على مسائل مختارة وعلى تطوير الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر. |
| Las observaciones de la comunidad francófona hubieran podido tomarse en cuenta en la elaboración del marco de cooperación, incluso mediante la redacción de la versión original en francés. | UN | وكان يمكن أن تؤخذ في الاعتبار تعليقات الجماعة الناطقة بالفرنسية لدى صياغة إطار التعاون القطري وذلك من خلال وضع مشروع النص اﻷصلي باللغة الفرنسية. |
| La Dependencia de Asistencia Jurídica prestó ayuda en la elaboración del marco jurídico para las elecciones y colaboró con la Comisión Electoral Nacional sobre reglamentos y procedimientos. | UN | وقدمت وحدة المساعدة القانونية المساعدة في صياغة الإطار القانوني للانتخابات وعملت مع اللجنة الانتخابية الوطنية على وضع اللوائح والإجراءات. |
| 64. El Banco Mundial se interesó activamente en la elaboración del marco conceptual del SCN de 1993. | UN | ٦٤ - اهتم البنك الدولي اهتماما فعليا بوضع إطار مفاهيمي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
| Los principales logros fueron la aprobación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, basado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la elaboración del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el aumento de la capacidad de los mecanismos de coordinación a nivel departamental. | UN | وتمثلت الإنجازات الرئيسية في اعتماد ورقة استراتيجية الحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعزيز قدرة آليات التنسيق على مستوى المقاطعات. |
| Asimismo, contribuyó al examen del procedimiento de llamamientos unificados y a la elaboración del marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD) para 2007-2011. | UN | وأسهم المكتب في استعراض عملية النداءات الموحدة وفي استحداث إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة من 2007 إلى 2011. |
| Las Naciones Unidas son el foro más adecuado y representativo para la elaboración del marco necesario para encarar el flagelo del terrorismo. | UN | ثم إن الأمم المتحدة هي أنسب المحافل لوضع الإطار المطلوب للتصدي لآفة الإرهاب. |
| El PNUD se suma asimismo a los llamamientos para elaborar un marco de planificación común a nivel de todo el sistema que sea inclusivo, y juzga necesario preparar una orientación normativa y una estrategia como condiciones para proceder a la elaboración del marco de planificación basada en los resultados. | UN | ويؤيد البرنامج الإنمائي أيضا الدعوات إلى استحداث إطار تخطيطي شامل ومشترك على نطاق المنظومة، ويرى أن توجيه السياسات ورسم استراتيجية، من الشروط المسبقة اللازمة لاستحداث إطار تخطيطي قائم على النتائج. |
| Esos acontecimientos contribuyen a la elaboración del marco internacional para la inversión extranjera directa y las empresas transnacionales. | UN | وتسهم هذه التطورات جميعا في بلورة إطار دولي للاستثمار المباشر اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية. |
| En relación con la elaboración del marco estratégico de mediano plazo para 2014-2017, la OCAH está examinando su política y estrategia de evaluación. | UN | وفيما يتصل بوضع الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2014-2017، يقوم المكتب حاليا باستعراض سياسته واستراتيجيته في مجال التقييم. |
| 116. Aunque la elaboración del marco para las auditorías de los fondos fiduciarios de donantes múltiples constituye un importante avance, su aplicación práctica, así como la cooperación y coordinación entre los servicios de auditoría interna son una señal de que aún deben realizarse mejoras, como lo demuestran las auditorías del Fondo Fiduciario para el Iraq y el Fondo Humanitario Común para el Sudán. | UN | 116- وبينما تمثل نتيجة إطار مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين خطوة هامة نحو الأمام فإن تنفيذها العملي فضلاً عن التعاون والتنسيق بين شُعب مراجعة الحسابات الداخلية يشير إلى أن المجال متاح للتحسين على النحو المبين في مثالي مراجعة حسابات الصندوق الاستئماني للعراق، وحسابات الصندوق الإنساني للسودان(). |
| Desde 2000, ha aumentado constantemente la participación de los asociados nacionales en la elaboración del marco lógico, los análisis de los problemas y los interesados, la supervisión y la evaluación. | UN | ومنذ سنة 2000، ازدادت مشاركة الشركاء الوطنيين على نحو مطرد في استحداث الإطار المنطقي، والتحليلات المتعلقة بالمشاكل وأصحاب المصلحة، والرصد، والتقييم. |