"la epidemia mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوباء العالمي
        
    • وباء الإيدز العالمي
        
    • للوباء العالمي
        
    De hecho, la región de la SADC es el epicentro de la epidemia mundial del VIH/SIDA. UN والواقع أن منطقة الجماعة هي مركز الوباء العالمي لهذا المرض.
    El alcohol también es un factor de riesgo en la epidemia mundial que es la violencia por razón de género. UN ويمثل الكحول أيضا عامل مخاطرة في الوباء العالمي المتمثل في العنف القائم على نوع الجنس.
    Para lograr resultados tangibles en esta lucha contra " la epidemia mundial " , todos los miembros de la comunidad internacional tienen que unir sus esfuerzos. UN ولتحقيق نتائج ملموسة في هذا الكفاح ضد " الوباء العالمي " ، يتعين على جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يضافروا جهودهم.
    El Informe sobre la epidemia mundial de SIDA 2006 proporciona este tipo de datos de dos países. UN وقدم تقرير عام 2006 عن وباء الإيدز العالمي مثل هذه البيانات بالنسبة لبلدين.
    Hace un año nos reunimos aquí en una reunión de alto nivel para examinar los avances en la respuesta contra la epidemia mundial del VIH. UN وقبل عام، التقينا هنا في اجتماع رفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في التصدي للوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية.
    Estas actividades tienden a aumentar el nivel de conciencia acerca de la epidemia mundial y crear el sentido de la urgente necesidad de crear una respuesta eficaz frente al VIH/SIDA en todo el mundo. UN وترمي هذه الجهود إلى رفع مستوى الوعي بذلك الوباء العالمي وإيجاد شعور بالعجلة فيما يتعلق بالحاجة إلى النهوض بجهد فعال للتصدي له في جميع أنحاء العالم.
    Transcurridos 25 años desde el inicio de la epidemia, el mundo, por primera vez, tiene los medios para comenzar a hacer retroceder la epidemia mundial. UN بعد مرور 25 عاما على بدء انتشار الوباء، يملك العالم، وللمرة الأولى على الإطلاق، الوسائل التي تمكن من البدء بدحر هذا الوباء العالمي.
    También reconocemos que, por primera vez en la historia, contamos con los medios para hacer retroceder la epidemia mundial y evitar millones de muertes innecesarias. UN وسلمنا أيضا بأنه للمرة الأولى في التاريخ تتوفر لدينا الوسائل لعكس مسار الوباء العالمي وتحاشي الملايين من الوفيات التي لا لزوم لها.
    Prevention as a public health and human rights strategy - ONUSIDA, 1998 Informe sobre la epidemia mundial de VIH/SIDA, OMS, ONUSIDA, junio de 1998 UN التقرير عن الوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، منظمة الصحة العالمية، برنامج اﻷمم المتحدة المشترك، حزيران/يونيه ٨٩٩١
    Aunque el logro de los objetivos de salud reproductiva depende de una gran variedad de factores, ninguno de ellos supone una amenaza mayor que la epidemia mundial de VIH/SIDA. UN 5 - ورغم أن بلوغ أهداف الصحة الإنجابية يتعرض لتحديات من جانب مجموعة كبيرة متنوعة من العوامل، فربما ليس هناك عامل أشد خطرا في هـذا الصدد من الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El África meridional es el epicentro de la epidemia mundial de VIH/SIDA, y las estadísticas siguen presentando niveles que no se han registrado en ninguna otra parte del mundo. UN 29 - إن الجنوب الأفريقي هو مركز الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا تزال الإحصائيات تقدم مستويات لم تسجل في أي منطقة أخرى من العالم.
    En junio de 2008, la Asamblea General, en su reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA, evaluó los progresos realizados en la respuesta a la epidemia mundial del VIH. UN وفي حزيران/يونيه 2008، أجرت الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تقييما للتقدم المحرز في مكافحة الوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية.
    Al 1º de julio de 1996, se calculaba que tenían VIH o SIDA 21,8 millones de adultos y niños, y que 5,8 millones de personas habían fallecido de enfermedades conexas con el VIH y el SIDA desde el comienzo de la epidemia mundial. UN ٥٣٧ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ بلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ما يقدر بنحو ٢١,٨ ملايين نسمة من الراشدين واﻷطفال، وتوفي عدد يُقدر بنحو ٥,٨ ملايين نسمة متأثرين بأعراض لها صلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز منذ بدء انتشار هذا الوباء العالمي.
    Estas actividades serán respaldadas por la red de vigilancia de las condiciones y tendencias de la epidemia mundial de VIH/SIDA (red MAP), una actividad conjunta que realiza la Secretaría con la Universidad de Harvard y el proyecto de prevención y lucha contra el SIDA (AIDSCAP) de Family Health International. UN وستعزز هذه الجهود بالجهود المبذولة في إطار الشبكة الجماعية لرصد حالة واتجاهات الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وهي مشروع تعاوني تضطلع به أمانة البرنامج وجامعة هارفارد ومشروع مكافحة اﻹيدز والوقاية منه التابع للمنظمة الدولية لصحة اﻷسرة.
    No obstante, en el último decenio, la gravedad y la magnitud de la epidemia mundial del VIH/SIDA han hecho de la salud sexual una prioridad en el programa de investigación y política, y se ha promovido la reunión de datos y la inclusión de los hombres en las encuestas. UN ولكن، في العقد الماضي، أدت خطورة ونطاق الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى دفع مسألة الصحة الجنسية إلى موقع الصدارة فيما يتصل بإجراء البحوث وفيما يتصل ببرامج السياسة العامة، مما عزز جمع البيانات وإدراج الرجال في الاستقصاءات.
    Según recientes estimaciones efectuadas por el programa UNAIDS y la OMS (Informe sobre la epidemia mundial del VIH/SIDA), la epidemia siguió proliferando en 1997 y se estima que se produjeron 5,8 millones de nuevos contagios: aproximadamente, 16.000 por día. UN ووفقا للتقديرات الحديثة التي أجراها برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز ومنظمة الصحة العالمية )فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز: الوباء العالمي فإن تفشي الوباء تواصل في عام ١٩٩٧، بما قدره ٥,٨ ملايين إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، أي زهاء ٠٠٠ ١٦ إصابة في اليوم.
    La Asamblea General, en su reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA, celebrada en junio de 2008, evaluó los progresos realizados en la lucha contra la epidemia mundial de VIH y los logros conseguidos hasta la fecha en el cumplimiento de los objetivos con plazos definidos que los Estados Miembros adoptaron por unanimidad en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001. UN 1 - أجرت الجمعية العامة، في اجتماعها الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المعقود في حزيران/يونيه 2008، تقييما للتقدم المحرز في مكافحة الوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية، وللإنجازات التي جرت حتى تاريخه في تحقيق الأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدتها الدول الأعضاء بالإجماع في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عام 2001.
    Para acelerar los progresos y aumentar la responsabilidad y la transparencia, los informes del ONUSIDA sobre la epidemia mundial del SIDA serán publicados cada año, en lugar de cada dos años, a partir de 2013. UN ومن أجل تعجيل التقدم وزيادة المساءلة والشفافية، ستصدر تقارير برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية بشأن وباء الإيدز العالمي سنويا بدلا من كل سنتين اعتبارا من عام 2013.
    Según el Informe del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) sobre la epidemia mundial del SIDA 2010, los países cuya población padece el hambre en mayor medida se corresponden claramente, según el índice mundial del hambre, con los que muestran las tasas más altas de prevalencia del VIH. UN والبلدان التي يعاني سكانها بدرجة أكبر من الجوع، المقاس بمؤشر الجوع العالمي، هي أساساً البلدان التي تزيد فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشري وفقاً لتقرير برنامج الأمم المتحدة المعني بمتلازمة نقص المناعة المكتسب بشأن وباء الإيدز العالمي لعام 2010.
    Según el informe sobre la epidemia mundial de SIDA del ONUSIDA correspondiente a 2006, el uso del preservativo ha aumentado o se ha mantenido en todos los países que han presentado informes. UN ويرد في تقرير برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006 بشأن وباء الإيدز العالمي أن استخدام الرفالات قد زاد أو حافظ على مستواه في جميع البلدان التي قدمت تقارير .
    El consumo de alcohol es uno de los cuatro principales factores de riesgo de la epidemia mundial de las enfermedades no transmisibles. UN والكحول هو أحد أربعة عوامل مخاطرة رئيسية للوباء العالمي من الأمراض غير المعدية.
    El informe, complementado por el debate de hoy, nos ofrece una buena oportunidad para evaluar las medidas adoptadas por los Estados Miembros y las partes interesadas en respuesta a la epidemia mundial del VIH y poner de relieve los desafíos que aún subsisten. UN ويوفر التقرير، الذي استكملته مناقشة اليوم، فرصة جيدة لنا لتقييم الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والأطراف المعنية استجابة للوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية ولإبراز التحديات المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more