"la esfera de la utilización de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال استخدام
        
    • ميدان استخدام
        
    • مجال الاستخدام
        
    • مجالات الاستخدامات
        
    • مجال الاستخدامات
        
    Por último, ha hecho posible una amplia cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأخيرا فإن المعاهدة تضمن قيام تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Por último, ha hecho posible una amplia cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأخيرا فإن المعاهدة تضمن قيام تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    76. La delegación de la República de Corea también considera conveniente que se continúe cooperando en la esfera de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN ٧٦ - ومضى يقول إن وفد جمهورية كوريا يأمل أيضا في زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Los Estados partes pusieron de relieve el papel fundamental del OIEA en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأكدت الدول الأطراف على الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Los Estados partes pusieron de relieve el papel fundamental del OIEA en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأكدت الدول الأطراف على الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Eslovaquia tiene una alta estima al OIEA como organización internacional crucial en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن سلوفاكيا تقدر تقديرا عاليا الوكالــة الدوليــة للطاقة الذرية بوصفها منظمة دولية ذات أهمية حاسمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذريـة.
    La delegación de Ucrania señala con satisfacción la creciente cooperación técnica de nuestro país con el OIEA, que abarca actividades básicas en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN يلاحــظ الوفــد اﻷوكرانــي مع الارتياح تعاون بلدنا التقني اﻵخذ في الاتساع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضم أنشطة أساسيــة فــي مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos reconoce plenamente la importancia de fomentar conocimientos y crear capacidades en la esfera de la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales. UN وتسلّم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأهمية زيادة المعرفة وبناء القدرات في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Las partes declaran que un sistema de garantías eficaz del OIEA es sumamente importante para la lucha contra la proliferación de las armas nucleares y para la cooperación en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويعلن الجانبان أن فعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسألة ذات أهمية بالغة لمكافحة منع انتشار الأسلحة النووية والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Entre las tareas fundamentales de ese órgano se cuenta participar en la formulación y aplicación de la política del Estado en la esfera de la utilización de la energía nuclear y velar por el cumplimiento de las normas de seguridad nuclear y radiológica. UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية للوكالة في المشاركة في إعداد سياسة الحكومة الأوكرانية في مجال استخدام الطاقة النووية وكفالة تنفيذ تلك السياسة، وكفالة تنفيذ شروط السلامة النووية والإشعاعية.
    La Inspección estatal de regulación nuclear de Ucrania coopera internacionalmente en la esfera de la utilización de la energía nuclear y del mantenimiento de la seguridad nuclear y radiológica. UN وتدير الهيئة الوطنية لشؤون السلامة النووية والإشعاعية التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية وضمان السلامة النووية الإشعاعية.
    58. Se han suscrito dos acuerdos intergubernamentales con la República Islámica del Irán para la instalación de una central nuclear en territorio iraní y sobre cooperación en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ٨٥ - وقد تم التوقيع على اتفاقين حكوميين دوليين مع جمهورية ايران اﻹسلامية لتشييد محطة نووية لتوليد الكهرباء في اﻷراضي الايرانية، والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    68. El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares representa una estructura única que permite la continua ampliación de la cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos proyectada para varios decenios. UN ٨٦ - لقد أنشأت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هيكلا فريدا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية المتوسع باستمرار، يفترض أن يستمر لعشرات السنين.
    La firme posición adoptada por la Federación de Rusia consiste en que el Tratado, como el instrumento más importante de derecho internacional de la era nuclear, que asegura un equilibrio óptimo entre la contención de la proliferación de las armas nucleares, el desarme nuclear y la cooperación en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, debe prorrogarse indefinida e incondicionalmente. UN إن موقف الاتحاد الروسي الراسخ هو أنه ينبغي أن تمدد إلى أجل غير مسمى وبدون شروط هذه المعاهدة التي تمثل أهم صك قانوني دولي للحقبة النووية، يضمن التوازن اﻷمثل من حيث منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي والتعاون في مجال استخدام الذرة في اﻷغراض السلمية.
    58. Se han suscrito dos acuerdos intergubernamentales con la República Islámica del Irán para la instalación de una central nuclear en territorio iraní y sobre cooperación en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ٨٥ - وقد تم التوقيع على اتفاقين حكوميين دوليين مع جمهورية ايران اﻹسلامية لتشييد محطة نووية لتوليد الكهرباء في اﻷراضي الايرانية، والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    68. El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares representa una estructura única que permite la continua ampliación de la cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos proyectada para varios decenios. UN ٨٦ - لقد أنشأت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هيكلا فريدا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية المتوسع باستمرار، يفترض أن يستمر لعشرات السنين.
    Al mismo tiempo, permítaseme reiterar nuestra voluntad de compartir con otros miembros de la comunidad internacional toda experiencia que obtengamos en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN واسمحوا لي، في الوقت ذاته، أن أكرر الاعراب عن استعدادنا لمشاطرة أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين كل خبرة اكتسبناها في ميدان استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Esperamos que la prórroga indefinida del Tratado mejore aún más los intercambios y la cooperación entre los países en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos para beneficio de toda la humanidad. UN ونأمل في أن يؤدي التمديد اللانهائي للمعاهدة الى زيادة تعزيز تبادل الخبرات والتعاون فيما بين البلدان في ميدان استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية بما يعود بالنفع على البشرية جمعاء.
    Hay aún menos margen para mitigar los esfuerzos encaminados a prevenir la proliferación de las armas nucleares, el logro de la completa eliminación de tales armas a través de su prohibición y el fomento de la cooperación en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهناك مدعاة أقل للاسترخاء في مسعانا من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية وتحقيق القضاء التام على تلك اﻷسلحة عن طريق حظرها وتعزيز التعاون في ميدان استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Con arreglo al programa de cooperación técnica, el OIEA financia investigaciones que se realizan en las instituciones y organizaciones de Kazajstán en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي إطار برنامج التعاون الفني، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمويل بحوث في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية تجريها مؤسسات وهيئات تابعة لكازاخستان.
    En ese sentido, confirmaron que deberían respetarse las opciones y la decisión de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro sus políticas o los acuerdos y arreglos internacionales de cooperación sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sus políticas sobre el ciclo del combustible. UN وفي هذا الصدد، أكدوا ضرورة احترام خيارات وقرار كل بلد في مجالات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون إلحاق الضرر بسياساتها أو اتفاقيات وترتيبات التعاون الدولي من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساتها بشأن دورة الوقود النووي.
    Es importante que el OIEA prosiga su intervención en interés de la ampliación de la cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل الوكالة اشتراكها في مسائل توسيع نطاق التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more