"la extensión de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسط سلطة
        
    • وبسط سلطة
        
    • وتوسيع نطاق سلطة
        
    • توسيع سلطة
        
    • لبسط سلطة
        
    • ببسط سلطة
        
    • وتوسيع سلطة
        
    • مد سلطة
        
    880 reuniones en todas las provincias para asesorar a las autoridades nacionales sobre la extensión de la autoridad estatal y las redes institucionales en todo el territorio de la República Democrática del Congo, centradas especialmente en Ituri UN السلطات الوطنية بشأن بسط سلطة الدولة وتوسيع نطاق الشبكات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومات والجمعيات في
    :: 5 proyectos de efecto rápido para facilitar la extensión de la autoridad del Estado UN :: 5 مشاريع سريعة الأثر للتمكين من بسط سلطة الدولة
    5 proyectos de efecto rápido para facilitar la extensión de la autoridad del Estado UN 5 مشاريع سريعة الأثر للتمكين من بسط سلطة الدولة
    Considero que es esencial no pensar únicamente en la distribución de los cargos de la administración de transición que conduzca a un nuevo orden político y empezar a ocuparse de cuestiones como la reforma del sector de la seguridad y la extensión de la autoridad del Estado al país entero. UN وأرى أنه من الضروري أن ننظر إلى ما وراء توزيع المناصب في الإدارة المؤقتة بما يؤدي إلى إيجاد إدارة سياسية جديدة، والبدء في معالجة مسائل من قبيل إصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة على جميع أنحاء البلد.
    En el caso de Sierra Leona, para ello se requiere un enfoque orientado, en primer lugar, a crear condiciones de seguridad en todo el país mediante el despliegue gradual de la UNAMSIL y la extensión de la autoridad del Gobierno. UN وفي حالة سيراليون، ينطوي هذا على نهج يرمي في المقام الأول إلى إقرار الأمن في جميع أنحاء البلد عن طريق النشر التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتوسيع نطاق سلطة الحكومة.
    Además, también se prevé que la dotación de personal civil prestará asistencia al Gobierno en la extensión de la autoridad del Estado a todo el territorio de Sierra Leona. UN علاوة على ذلك، يتوقع أيضا أن يقوم الموظفون المدنيون بمساعدة الحكومة في توسيع سلطة الدولة في جميع أنحاء سيراليون.
    Se sigue trabajando también en la mejora de la integración entre las misiones y los equipos de las Naciones Unidas en los países en esferas fundamentales como el apoyo a la extensión de la autoridad del Estado. UN والعمل مستمر أيضا على تحسين التكامل بين البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المجالات الرئيسية، ومنها مجال تقديم الدعم لبسط سلطة الدولة.
    Aunque ha habido algunos progresos patentes con respecto a la extensión de la autoridad del Estado, la gobernanza transparente y legítima local tiene todavía que enraizarse en muchas zonas. UN 73 - وبالرغم من إحراز قدر من التقدم الواضح فيما يتصل ببسط سلطة الدولة، لا يزال يتعين ترسيخ الحكم المحلي المتسم بالشفافية والمشروعية في كثير من المناطق.
    la extensión de la autoridad de las instituciones federales de transición a todo el territorio de Somalia debería comportar la mejora de las vidas de los ciudadanos de a pie. UN ويتعين أن يؤدي بسط سلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية على كامل إقليم الصومال إلى تحسين حياة المواطنين العاديين.
    la extensión de la autoridad estatal y la capacidad del Gobierno para prestar servicios sociales continuó mejorando gradualmente. UN 58 - استمر التحسُّن التدريجي في بسط سلطة الدولة وقدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية.
    la extensión de la autoridad del Estado también incluye la recuperación del control en zonas ocupadas anteriormente por los grupos armados. UN وينطوي بسط سلطة الدولة أيضا على استعادة المناطق التي كانت تحتلها الجماعات المسلحة في السابق.
    En el Afganistán, la misión de las Naciones Unidas siguió colaborando con las fuerzas de la coalición y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad con objeto de facilitar la extensión de la autoridad del Gobierno por todo el país y la continuación del proceso de Bonn. UN وفي أفغانستان، واصلت بعثة الأمم المتحدة التعاون مع قوات التحالف ومع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بهدف بسط سلطة الحكومة في أنحاء البلد ومواصلة عملية بون.
    Los grupos armados siguen usando los ingresos generados por la venta de recursos naturales para comprar armas y esos ingresos son un factor en la resistencia a la extensión de la autoridad estatal. UN ولا زالت المداخيل التي يذرها بيع الموارد الطبيعية تستعملها الجماعات المسلحة من أجل اقتناء الأسلحة وتعد عاملا في مقاومة بسط سلطة الدولة على البلاد.
    Han continuado mis conversaciones y las de mis representantes sobre la extensión de la autoridad del Gobierno del Líbano en el sur. UN 43 - واستمرت المناقشات التي أُجريها أنا وممثليّ بشأن بسط سلطة الحكومة على الجنوب.
    :: Reuniones mensuales con las autoridades del Líbano a nivel central, en particular con los ministerios relacionados con servicios, sobre la extensión de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات الخدمية، حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    El progreso en la lucha contra los estupefacientes no era posible sin un progreso paralelo de la seguridad, la reconstrucción y la extensión de la autoridad del Gobierno central. UN فإحراز تقدم في مكافحة المخدرات لا يكون ممكنا دون إحراز تقدم موازٍ في الأمن والتعمير وبسط سلطة الحكومة المركزية على جميع المقاطعات.
    Si bien la situación de la seguridad permanece estable en los demás lugares del país, se ha avanzado poco en las tareas fundamentales de consolidación de la paz, lo que incluye la prestación de servicios básicos y la extensión de la autoridad del Estado. UN وفي حين ظلت الحالة الأمنية مستقرة في سائر جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يتحقق تقدم يذكر في المهام الرئيسية لتوطيد السلام، بما في ذلك تقديم الخدمات الأساسية وبسط سلطة الدولة.
    El Consejo reafirma también la responsabilidad de la MINUSTAH de apoyar al Estado haitiano en los ámbitos del estado de derecho, el buen gobierno, la extensión de la autoridad del Estado y la promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con su mandato. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد مسؤولية البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، في دعم دولة هايتي في مجالات سيادة القانون، والحوكمة الرشيدة، وبسط سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En un ámbito más amplio, resulta prioritario respaldar los avances ya mencionados en los ámbitos de seguridad, del diálogo político, de la extensión de la autoridad del Estado, de la afirmación del estado de derecho y del respeto a los derechos humanos, con pasos que permitan elevar de manera gradual, aunque sólida, la calidad de vida del promedio de la población haitiana. UN وعلى نحو أعم، ينبغي إيلاء الأولوية لدعم التقدم الذي أشير إلى إحرازه في مجالات الأمن، والحوار السياسي، وتوسيع نطاق سلطة الدولة، وترسيخ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. وينبغي القيام بذلك من خلال اتخاذ خطوات تمكن من رفع مستويات معيشة عامة الناس من أبناء هايتي على نحو تدريجي وملموس.
    :: 880 reuniones en todas las provincias para asesorar a las autoridades nacionales sobre la extensión de la autoridad estatal y las redes institucionales en todo el territorio de la República Democrática del Congo, centradas especialmente en Ituri UN :: 880 اجتماعا في جميع المقاطعات لتقديم المشورة للسلطات الوطنية بشأن توسيع سلطة الدولة والشبكات المؤسسية في أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع تركيز خاص على إيتوري
    Además, el Gobierno ha solicitado específicamente que unidades de ingeniería de la MONUC, una de ellas desplegada como parte de las capacidades adicionales, continúen prestando apoyo para la extensión de la autoridad estatal en la parte oriental, en particular a lo largo de los ejes determinados en el Plan del Gobierno de Estabilización y Reconstrucción. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الحكومة على وجه التحديد أن تواصل الوحدات الهندسية التابعة للبعثة، التي نُشرت إحداها كجزء من القدرات الإضافية، تقديم الدعم لبسط سلطة الدولة في الجزء الشرقي، ولا سيما على طول المحاور الرئيسية التي تم تحديدها في برنامج خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار التي وضعتها الحكومة.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas podrían seguir respaldando a la misión de apoyo y a las autoridades malienses mediante la planificación y la preparación de una intervención en el norte, así como en los aspectos críticos que serían necesarios para acompañar o seguir cualquier operación relacionada con la extensión de la autoridad del Estado. UN 94 - وفي غضون ذلك، يمكن للأمم المتحدة أن تواصل دعم بعثة الدعم والسلطات المالية في جهود التخطيط والأعمال التحضيرية لتدخُّل ينفَّذ في الشمال، وكذلك في المجالات الحاسمة التي ستكون مطلوبة لمواكبة أو متابعة أي عملية تتعلق ببسط سلطة الدولة.
    Sin lugar a dudas, el fortalecimiento del ejército nacional afgano y de la policía nacional y la extensión de la autoridad del gobierno central a todo el país son medidas esenciales que necesitan continuarse para brindar seguridad a todo el Afganistán. UN وما من شك في أن تعزيز الجيش والشرطة الوطنيين الأفغانيين وتوسيع سلطة الحكومة المركزية في طول البلاد وعرضها خطوات ضرورية لا بد من مواصلتها لتوفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    También apoyó la extensión de la autoridad de la UNMIK a Mitrovica norte y acogió con beneplácito la cooperación de la UNMIK con Belgrado y con la presencia internacional de seguridad a este respecto. UN كما أيدت أيضا مد سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى متروفيتشا الشمالية، ورحبت بتعاون البعثة مع بلغراد ومع الوجود الأمني الدولي بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more