"la futura constitución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدستور المقبل
        
    A fines de 1996 se redactó el primer informe en el idioma de Tokelau sobre el contenido de la futura constitución. UN ففي نهاية عام ١٩٩٦ تم إعداد أول تقرير باللغة المحلية عن محتوى الدستور المقبل.
    Es evidente que el debate sobre la futura constitución despierta profundo interés en amplios sectores de la población. UN ومن الواضح أن النقاش الدائر حول الدستور المقبل يستحوذ على اهتمام شديد من جانب شرائح واسعة من السكان.
    Estos principios constituyen una garantía de que la futura constitución de Sudáfrica establecerá un gobierno democrático acorde con las más altas normas internacionalmente reconocidas. UN وهذه المبادئ هي بمثابة ضمان لينص الدستور المقبل لجنوب افريقيا على قيام حكومة ديمقراطية مسؤولة عن الالتزام بأرفع مستوى من المعايير المقبولة دوليا.
    Desde 1995 se han realizado trabajos importantes en las aldeas, bajo los auspicios de un comité constitucional especial del Fono General, en lo relativo al contenido de la futura constitución. UN وتم الاضطلاع بأعمال هامة منذ عام ١٩٩٥ في القرى برعاية لجنة الدستور الخاصة التابعة لمجلس الفونو العام بشأن محتوى الدستور المقبل.
    Con este fin, los miembros de la Comisión han solicitado aportaciones públicas a través de los medios de comunicación y han participado en seminarios nacionales e internacionales sobre la futura constitución del país. UN ولهذا الغرض، طلب أعضاء اللجنة، عبر وسائل الإعلام، تقديم مساهمات من الجمهور، وشاركوا في حلقات دراسية وطنية ودولية بشأن وضع الدستور المقبل للبلاد.
    Artículo 4 Proceso de aprobación de la futura constitución UN المادة 4: أسلوب اعتماد الدستور المقبل
    26. Con arreglo a los principios fundamentales de la democracia, el IFP propuso que se sometiera a referéndum la futura constitución de Sudáfrica antes de las elecciones y que se promulgara por ley, de forma que no pudieran ulteriormente modificarse sus principios sin el consentimiento de todos los sudafricanos. UN ٢٦ - وواصل كلامه قائلا إنه تمشيا مع المبادئ اﻷساسية للديمقراطية اقترح حزب انكاثا للحرية أن يطرح الدستور المقبل لجنوب افريقيا في استفتاء قبل إجراء الانتخابات، وأن يتم إقراره بموجب القانون منعا ﻹمكانية تغيير مبادئه بدون موافقة جميع مواطني جنوب افريقيا.
    d) Se haya aprobado la futura constitución de la República de Angola; UN )د( الموافقة على الدستور المقبل لجمهورية أنغولا؛
    El 27 de marzo, por una muy pequeña diferencia, el Consejo Nacional votó en contra de un proyecto de reglamento en el que se habría dispuesto el establecimiento de comisiones para llevar a cabo una consulta amplia sobre la futura constitución. UN 3 - وفي 27 آذار/مارس، رفض المجلس الوطني، بأغلبية ضئيلة، مشروع نظام كان من شأنه أن يقضي بإنشاء لجان للاضطلاع بعملية مشاورة عامة بشأن الدستور المقبل.
    Los grupos que han concertado estos acuerdos comprenden que éstos constituyen el primer paso de un proceso de negociación política conducente a un acuerdo permanente que habrá de reflejar los principios del respeto mutuo; la igualdad de condición, derechos y obligaciones; y la soberanía de la Unión, todo lo cual quedaría consagrado en la futura constitución. UN وتدرك الجماعات التي دخلت في هذه الاتفاقات أنها تمثل خطوة أولى في عملية تفاوض سياسي تؤدي إلى اتفاق دائم يعكس مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة في المركز والحقوق والواجبات، وسيادة الاتحاد، وهي عناصر ينبغي أن تُكرس جميعا في الدستور المقبل.
    Para afrontar el desafío que conlleva atender las demandas de numerosos grupos basados en la identidad en la futura constitución y el debate de los próximos meses sobre el federalismo, será necesaria la participación constante y positiva de los principales dirigentes de todo el espectro político. UN وتحديات تلبية مطالب العديد من الفئات ذات الهوية الخاصة في الدستور المقبل والنقاش خلال الأشهر القادمة بشأن الحكم الفيدرالي سوف تحتاج إلى مشاركة متسقة وإيجابية من جانب كبار الزعماء من مختلف التيارات السياسية.
    25. El IFP y el Gobierno de KwaZulu rechazaron esas propuestas fundándose en que las próximas elecciones no debieran tener por objeto dirimir la cuestión de quién habría de redactar la futura constitución, sino que debieran servir para pedir al pueblo el apoyo a posiciones y medios políticos que permitieran llevar a la práctica alternativas democráticas convenidas. UN ٢٥ - وأعلن أن حزب إنكاثا للحرية وحكومة كوازولو رفضتا تلك المقترحات على أساس أنه لا يجب أن تكون الانتخابات المقبلة بشأن تحديد الطرف الذي يجب أن يسن الدستور المقبل للبلاد بل يجب أن تطلب من الشعب الموافقة على المسائل والسبل السياسية لتنفيذ الخيارات الديمقراطية المتفق عليها.
    Los objetivos en que se basaría la futura constitución eran: preservar la integridad de la Unión; mantener la solidaridad nacional; perpetuar la soberanía; establecer un sistema democrático multipartidario genuino; desarrollar los eternos principios de la justicia, la libertad y la igualdad en el Estado; y la participación del Tatmadaw (ejército) en la función de liderazgo político nacional del Estado. UN وهذه الأهداف الستة التي كان سيقوم على أساسها الدستور المقبل هي: صون سلامة الاتحاد؛ والحفاظ على التضامن الوطني؛ وإدامة السيادة؛ وإقامة نظام ديمقراطي حقيقي متعدد الأحزاب؛ ووضع مبادئ راسخة للعدالة والحرية والمساواة في الدولة؛ ومشاركة تاتماداو (جيش ميانمار) في دور القيادة السياسية الوطنية للدولة.
    El ECLJ indicó que todavía estaba por verse si la futura constitución protegería específicamente la libertad de religión en Túnez, ya que muchos tunecinos temían que algunos movimientos políticos trataran de imponer una forma estricta del derecho islámico. UN وقال المركز إن من المنتظر معرفة ما إذا كان الدستور المقبل سيتضمن أحكاماً محددة تحمي الحرية الدينية في تونس، ذلك أن الكثيرين من التونسيين يخشون أن تسعى بعض الحركات السياسية إلى فرض شكل صارم من أشكال الشريعة الإسلامية(90).
    Ahora que pretenden asegurar, con pleno derecho, que la igualdad de sexos quede consagrada en la futura constitución de Sudáfrica, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para asegurar que sus vidas y las de sus familias sean protegidas y que se preste asistencia para el desarrollo de los elementos rudimentarios de la infraestructura de la cual dependen, a saber, la educación, el empleo, la sanidad y la vivienda. UN وفي الوقت الذي يسعين فيه عن حق إلى ضمان أن يكرس الدستور المقبل في جنوب أفريقيا مبدأ المساواة بين الجنسين، ينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر وسعا من أجل ضمان حماية أرواحهن وأرواح أسرهن وتقديم المساعدة لهن من أجل تنمية العناصر اﻷولية للبنية اﻷساسية التي يعتمدن عليها - وأقصد التعليم والعمالة والصحة واﻹسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more