Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación en lo referente a la iniciativa relacionada con la gestión integrada de las enfermedades Infantiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
la gestión integrada de las enfermedades infantiles se ha introducido en tres distritos en los que se ha impartido formación a profesionales de la salud. | UN | وقد بدأت عملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في ثلاث مقاطعات دُرب فيها المهنيون العاملون في مجال الصحة. |
1.4 Apoyo a la iniciativa de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | 1-4 دعم نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال. |
En él se consolidan la vigilancia integrada de enfermedades, la gestión integrada de las enfermedades en los recién nacidos y los niños, la salud reproductiva e infantil y el sistema de información y gestión de la salud. | UN | وهو يجمع بين النظام المتكامل لرصد الأمراض، والإدارة المتكاملة لأمراض الرضع والأطفال، والصحة الإنجابية وصحة الطفل، ونظام معلومات إدارة شؤون الصحة. |
Se promoverá la gestión integrada de las enfermedades más críticas de los recién nacidos y los niños. | UN | وسيتم تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض الحرجة لحديثي الولادة والأطفال. |
- Promoción de los enfoques comunitarios en relación con el bajo peso al nacer, la malnutrición y la anemia, así como las intervenciones relativas a la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y el programa de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. | UN | - تشجيع نُهُج على مستوى المجتمع المحلي متعلقة بالوزن المنخفض عند الولادة وسوء التغذية وفقر الدم، وكذلك التدخلات المرتبطة بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفل وبرنامج المياه والمرافق الصحية البيئية. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos, a través de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وغيرهما من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل. |
El Comité alienta al Estado Parte a solicitar cooperación técnica para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y con respecto a otras medidas de promoción de la salud infantil, entre otros, a la OMS y al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني، من خلال خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وغيرها من التدابير المتخذة لتحسين صحة الطفل، من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Con el fin de reducir la mortalidad infantil, se formó a 1.180 trabajadores de la salud en las aldeas, 870 oficiales médicos en los Estados y 200 docentes de departamentos de pediatría de 14 facultades de medicina oficiales en el uso de protocolos sobre la gestión integrada de las enfermedades infantiles y neonatales. | UN | وسعيا لخفض معدلات وفيات الأطفال، جرى تدريب 180 1 من العاملين في ميدان الصحة على مستوى القرى، و 870 طبيبا على مستوى الولاية، و 200 من أعضاء هيئة التدريس في أقسام طب الأطفال في كليات الطب الحكومية على استعمال بروتوكولات الإدارة المتكاملة لأمراض الرضع والأطفال. |
45. El programa para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia ha aportado mejoras de la salud. | UN | 45 - وذكر أن برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد حقق تحسنا في الصحة. |
Al respecto, se recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la gestión integrada de las enfermedades infantiles, así como otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لصالح الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال. |
Al respecto, se recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la gestión integrada de las enfermedades infantiles, así como otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وفي هذا الصدد، توصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال. |
Al respecto, se recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la gestión integrada de las enfermedades infantiles, así como otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وفي هذا الصدد، توصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال. |
Las evaluaciones de la región de África Oriental y Meridional han demostrado que la gestión integrada de las enfermedades de la infancia ha reducido la pérdida de oportunidades de inmunización y ha contribuido a incrementar el acceso a la complementación con vitamina A y el crecimiento del monitoreo y la promoción. | UN | وقد تبين من عمليات التقييم التي تمت في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد خفضت فرص التحصين الضائعة وساعدت على زيادة فرص الحصول على مكملات فيتامين ألف ورصد النمو وتعزيزه. |
d) Siga colaborando en particular con la OMS y el UNICEF merced a la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | (د) مواصلة تعاونها مع عدة جهات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغيرها من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل. |
197. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para mejorar la atención de la salud de los niños, en particular mediante el Plan Estratégico Nacional de la Salud para 2000-2005 y la gestión integrada de las enfermedades de la Infancia. | UN | 197- تشير اللجنة إلى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين خدمات رعاية الطفل من خلال أمور منها الخطة الاستراتيجية للصحة الوطنية للفترة 2000-2005 والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Entre ellos figuran el Programa de lucha contra la hepatitis, los servicios de salud materna y neonatal, la prevención de la ceguera, la gestión integrada de las enfermedades infantiles y el Programa nacional de nutrición, que incluye la lucha contra la malnutrición por carencia de micronutrientes mediante el enriquecimiento de alimentos, la distribución de suplementos y la diversificación. | UN | وتشمل تلك البرامج البرنامج الوطني لمكافحة التهاب الكبد الوبائي وخدمات الرعاية الصحية للنفساء وللمواليد الجدد والوقاية من الإصابة بالعمى والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرنامج الوطني للتغذية بما في ذلك مكافحة سوء التغذية الناجم عن نقص المغذيات الدقيقة بواسطة وسائل التقوية والتكميل والتنويع. |
A ese respecto, los Ministros piden que se fortalezca la cooperación internacional en la esfera de la salud pública para promover el acceso a programas de prevención, tratamiento y atención amplios y eficaces en función de los costos para la gestión integrada de las enfermedades no transmisibles mediante un mayor acceso a medicamentos, diagnósticos y otras tecnologías que sean asequibles, seguros, eficaces y de calidad. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة العامة لتعزيز فرص الاستفادة من البرامج الشاملة والفعالة الكلفة في مجالات الوقاية والعلاج والرعاية لتحقيق الإدارة المتكاملة للأمراض غير المعدية، بما في ذلك زيادة فرص الحصول على الأدوية وأدوات التشخيص وغيرها من التكنولوجيات الآمنة والناجعة والميسورة التكلفة والعالية الجودة. |
China lo inició en 1999, mientras que en otros países, como Egipto, Filipinas, Indonesia, Myanmar, la República Unida de Tanzanía y Uganda registraron progresos en la adaptación de materiales de capacitación para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia, capacitación de profesionales de la salud, planificación a nivel de distrito y ampliación de la gama de intervenciones de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وقد شرعت الصين في استخدام هذا النهج في عام 1999، بينما أحرزت بلدان مثل إندونيسيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين ومصر وميانمار تقدما في تكييف المواد التدريبية الخاصة بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وفي تدريب المهنيين العاملين في مجال الصحة، والتخطيط على مستوى المراكز، وتوسيع نطاق تدخلات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
En 2004 se estableció un grupo de trabajo interinstitucional sobre la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة. |