Expresó su agradecimiento a la Junta por su preocupación constructiva y a aquellos donantes que habían incrementado sus contribuciones financieras al Fondo. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
La Directora Ejecutiva dio nuevamente las gracias a la Junta por su apoyo y orientación. | UN | وتقدمت بالشكر من جديد إلى المجلس على دعمه وتوجيهاته. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a la Presidenta de la Junta por los esfuerzos realizados a fin de fortalecer y revitalizar el INSTRAW en los difíciles tres años que acaban de transcurrir. | UN | ونريد أن نعرب لرئيسة المجلس عن امتناننا لما بذلته من جهود لتعزيز المعهد وتنشيطه طوال السنوات الثلاث العسيرة الماضية. |
El informe de dicha reunión se hizo llegar a la Junta por conducto del servidor de listas y se incorporó luego al sitio Web de la Convención. | UN | وأحيل تقرير هذا الاجتماع إلى المجلس عن طريق قائمة التعميم وأتيح فيما بعد على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليطلع عليه عامة الجمهور؛ |
El mandato otorgado a la Junta por los Estados consiste en: | UN | وتشمل الاختصاصات المفوضة إلى المجلس من الولايات ما يلي: |
La Directora Ejecutiva dio nuevamente las gracias a la Junta por su apoyo y orientación. | UN | وتقدمت بالشكر من جديد إلى المجلس على دعمه وتوجيهاته. |
Expresó su agradecimiento a la Junta por su preocupación constructiva y a aquellos donantes que habían incrementado sus contribuciones financieras al Fondo. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
Dio las gracias a la Junta por su apoyo al reconocimiento del UNIFEM como organismo de ejecución y tomó nota de las preocupaciones expresadas. | UN | وشكرت المجلس على دعمه لمنح مركز الوكالة المنفذة للصندوق وأحاطت علما بالشواغل التي تم التعبير عنها. |
Dio las gracias a la Junta por su apoyo al reconocimiento del UNIFEM como organismo de ejecución y tomó nota de las preocupaciones expresadas. | UN | وشكرت المجلس على دعمه لمنح مركز الوكالة المنفذة للصندوق وأحاطت علما بالشواغل التي تم التعبير عنها. |
Dio las gracias a los miembros de la Junta por su apoyo. | UN | وتوجه بالشكر إلى أعضاء المجلس على دعمهم. |
Dio las gracias a los miembros de la Junta por los denodados esfuerzos que habían hecho para lograr un consenso sobre el plan. | UN | وشكر أعضاء المجلس على الجهود الهائلة التي بذلوها لتحقيق توافق في الآراء بشأن الخطة. |
Continuará la aplicación de la estrategia de comunicación aprobada, con presentación de informes anuales a la Junta por mediación del Grupo de Trabajo. | UN | سيتواصل تنفيذ استراتيجية الاتصالات المتفق عليها، ورفع تقرير بذلك سنويا إلى المجلس عن طريق الفرقة العاملة. |
El informe se presentará a la Junta por conducto del Comité y se habrá de examinar conjuntamente con el Informe Anual 2001, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros para ese año. | UN | وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة. |
Se presentará a la Junta, por conducto del Comité, un informe sobre los progresos realizados que se examinará conjuntamente con el Informe Anual, 2003, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros ese año. | UN | وسيقدّم إلى المجلس عن طريق اللجنة تقريرا عن التقدّم المحرز في هذا المجال، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2003 الذي يتضمّن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة. |
Periódicamente se informaría sobre la cuenta a la Junta, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto. | UN | وستقدّم معلومات عن الحساب بشكل منتظم إلى المجلس من خلال لجنة البرنامج والميزانية. |
Deberían aportarse mayores detalles sobre la manera en que el UNICEF se proponía ejercer vigilancia y presentar informes a la Junta por conducto del informe anual de la Directora Ejecutiva. | UN | وينبغي تقديم تفاصيل أكثر بشأن اﻷسلوب الذي تنوي اليونيسيف اتباعه في الرصد وتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي من خلال تقرير المديرة التنفيذية السنوي. |
Se elogió a la Junta por su labor para fomentar la adhesión universal a esos tratados. | UN | وأثنوا على الهيئة لما تبذله من جهود لحفز الانضمام العالمي إلى تلك الاتفاقيات. |
Por último, expresó su profunda gratitud a la Junta por su apoyo y confianza. | UN | واختتمت كلمتها بالإعراب عن تقديرها وامتنانها العميق للمجلس على دعمه وثقته. |
Los Estados Miembros expresaron su agradecimiento a la Junta por el diálogo abierto, instructivo y constructivo que se había instaurado durante la reunión. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للمجلس عن الحوار المفتوح والثري بالمعلومات والبنَّاء الذي دار خلال الاجتماع. |
La Comisión expresó su agradecimiento a la Junta por el panorama claro y de ámbito mundial que había presentado con respecto al comercio lícito de precursores y a las tendencias más recientes de la desviación de esas sustancias, en particular, los precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وشكرت اللجنة الهيئة على عرضها العام العالمي الواضح بشأن التجارة المشروعة في السلائف وأحدث الاتجاهات في تسريب السلائف، وخصوصا سلائف المنشطات الأمفيتامينية. |
El Grupo acoge favorablemente los esfuerzos de la Junta por mejorar su cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección. | UN | 21 - وأضاف أن المجموعة ترحب بجهود المجلس الرامية إلى تعزيز تعاونه مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
En sus observaciones, el Sr. Burger dio las gracias a los miembros de la Junta por su dedicación a las cuestiones indígenas. | UN | وأعرب السيد برغر، في ملاحظاته، عن شكره لأعضاء المجلس لما يبدونه من تفانٍ والتزام بقضايا الشعوب الأصلية. |
La Comisión Consultiva felicita a la Junta por la claridad de su informe, que responde a las necesidades del lector, y acoge con satisfacción especialmente la inclusión de detalles relativos al tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones que se están aplicando o que no se han aplicado. | UN | 38 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تثني على المجلس نتيجة تقريره الواضح والسهل فهمه وترحب على وجه الخصوص بإدراجه تفاصيل عن تاريخ التوصيات التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ بعد. |
La Comisión, si bien celebra las medidas adoptadas recientemente por la UNOPS para afrontar esos problemas, comparte la preocupación de la Junta por la capacidad de la organización de mantener su consideración de empresa en marcha. | UN | ولئن رحبت اللجنة بالتدابير التي اتخذها مكتب خدمات المشاريع مؤخرا لمعالجة هذه المشكلات، فإنها تشاطر المجلس شواغله بشأن قدرة المكتب على الاستمرار كمنشأة مستمرة. |
El orador pidió que se prorrogara el mandato de la Junta por otros cuatro años. | UN | وطلب المتكلم تمديد ولاية المجلس لفترة السنوات الأربع المقبلة. |
Las observaciones detalladas y muy útiles formuladas por las delegaciones respecto de las notas por países, así como la información presentada por los directores regionales, eran indicio del profundo interés de la Junta por los programas por países y del apoyo que esos programas recibían. | UN | وأضافت قائلة إن التعليقات المفصلة والمفيدة جدا التي أبدتها الوفود بشأن المذكرات القطرية وكذلك العروض التي قدمها المديرون اﻹقليميون، تشير إلى اهتمام المجلس العميق بالبرامج القطرية ودعمه لها. |