Además de todo este horror, Israel, la Potencia ocupante intenta tenazmente culpar a la parte palestina, acusar a quienes han sido muertos y heridos. | UN | وفوق كل هذه البشاعة تحاول إسرائيل، قوة الاحتلال أن تقرن كل ما سبق بمحاولات حثيثة، لوضع اللوم على الجانب الفلسطيني. |
la parte palestina debe tomar medidas eficaces para controlar a los extremistas. | UN | ويجب أن يتخذ الجانب الفلسطيني تدابير فعالة للسيطرة على المتطرفين. |
Tercero, debe mantenerse una total coordinación con la parte palestina para lograr el éxito. | UN | وثالثا، ينبغي الاحتفاظ بوجود تنسيق كامل مع الجانب الفلسطيني لضمان تحقيق النجاح. |
la parte palestina comenzará a organizar la fuerza de policía palestina, conforme a lo convenido. | UN | ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه. |
Permítaseme que rinda homenaje desde esta tribuna a los defensores de la paz, ya sean de la parte palestina o israelí. | UN | واسمحوا لي هنا أن أوجه من هذا المنبر تحية تقدير إلى دعاة السلام من الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي على حد سواء. |
En lo que a ella concierne, la parte palestina ha tomado varias medidas importantes en este sentido. | UN | لقد قام الجانب الفلسطيني من جانبه بعــدة خطوات هامة في هذا المجال. |
Hasta que no se encuentre una solución convenida, la parte palestina se compromete a no enjuiciar a dichos palestinos ni perjudicarlos en modo alguno. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى حل متفق عليه، يتعهد الجانب الفلسطيني بعدم محاكمة هؤلاء الفلسطينيين أو الحاق اﻷذى بهم بأي شكل. |
En tal caso, la responsabilidad de la parte palestina no excederá de las deducciones efectivamente transferidas respecto al caso. | UN | وفي مثل هذه الحالة، لا تتجاوز مسؤولية الجانب الفلسطيني الاقتطاعات الفعلية المحولة المتعلقة بهذه الحالة. |
Vemos que el optimismo y esperanzas del año pasado de una vida mejor han dado lugar a la decepción y a la lucha política interna en la parte palestina. | UN | ونرى أن التفاؤل واﻵمال التي ســـادت في العام الماضي بحياة أفضل حل محلها اليأس والاقتتال الداخلي على الجانب الفلسطيني. |
la parte palestina está negociando con seriedad a fin de superar el obstáculo presentado por Hebrón y aplicar los acuerdos ya alcanzados por ambas partes. | UN | إن الجانب الفلسطيني يتفاوض بشكل جدي من أجل التغلب على صعوبة مشكلة الخليل وتنفيذ ما تم الاتفاق عليه بين الجانبين. |
la parte palestina ha suspendido su participación en los comités multilaterales, excepto el Comité de Refugiados. | UN | إن الجانب الفلسطيني أعلن تجميد مشاركته في اللجان المتعددة اﻷطراف باستثناء لجنة اللاجئين. |
La negativa de la parte palestina a negociar con Israel al respecto es el único obstáculo a su puesta en práctica. | UN | ويشكل رفض الجانب الفلسطيني إجراء مفاوضات مع إسرائيل بشأن هذه القضايا العقبة الوحيدة أمام تنفيذها. |
Israel aguarda a que la parte palestina reanude las negociaciones para resolver esas cuestiones. Continuación del repliegue | UN | وتنتظر إسرائيل عودة الجانب الفلسطيني إلى مائدة المفاوضات حتى يمكن حل هذه القضايا. |
No obstante, en el informe no se tiene en cuenta el ejercicio de las funciones de seguridad por la parte palestina. | UN | غير أن التقرير لا يولي أي اهتمام بممارسة الجانب الفلسطيني للمسؤولية اﻷمنية. |
Lamentablemente, la parte palestina objetó la inclusión de determinadas salvaguardias. | UN | ومما يؤسف له أن الجانب الفلسطيني عارض إدراج ضمانات معينة. |
También ha tratado de alterar los cimientos del proceso de paz y de imponer a la parte palestina acuerdos y marcos distintos. | UN | وهي تعمل على تغيير أسس عملية السلام وفرض اتفاقات أو أطر مختلفة على الجانب الفلسطيني. |
¿Se ha dado un solo caso en que un sospechoso de prácticas terroristas haya sido transferido a instancias de la parte palestina de conformidad con el compromiso que ésta firmó? | UN | هــل كانـت هنــاك حالـة واحدة نقل فيها الجانب الفلسطيني متهمين بالارهاب وفقا للتعهد الذي وقعه؟ كلا. |
Con respecto al período de sesiones de hoy, a Israel no sólo le preocupa el hecho de que supone una nueva ruptura de los acuerdos a los que llegamos con la parte palestina. | UN | إن قلق اسرائيل إزاء دورة اليوم لا يعود فقط الى كون هذه الدورة تمثل انتهاكا آخر للاتفاقات بيننا وبين الجانب الفلسطيني. |
La comunidad internacional debe abordar este problema de una manera equilibrada tanto en lo que respecta a la parte israelí como a la parte palestina, a fin de que se cumpla el requisito esencial de esta etapa. | UN | وعلى المجتمع الدولي في هذه المرحلة العمل بالتوازي مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتنفيذ متطلبات هذه المرحلة. |
Asimismo, ha descrito su idea de una solución definitiva que destruye completamente la esencia tanto del proceso de paz como del reconocimiento mutuo entre la parte palestina y la parte israelí. | UN | كما تقوم بالحديث عن تصورات للحل النهائــي تنسف تماما جوهر عملية السلام وجوهر الاعتراف المتبادل بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي. |
Las citadas prácticas israelíes van en contra del acuerdo alcanzado con la parte palestina. | UN | كما أن هذه الممارسات تخالف الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الطرف الفلسطيني. |
El presente Protocolo establece los fundamentos para reforzar la base económica de la parte palestina y para el ejercicio de su derecho de adoptar decisiones económicas con arreglo a su propio plan y sus propias prioridades de desarrollo. | UN | ويرسي هذا البروتوكول اﻷسس لتقوية القاعدة الاقتصادية للجانب الفلسطيني ولممارسة حقه في اتخاذ قراره الاقتصادي وفقا لخطته وأولوياته الانمائية. |
Tengo la esperanza de que tanto la parte israelí como la parte palestina se centrarán en las tareas que han de realizar para hacer que la retirada y el período subsiguiente constituyan un nuevo comienzo del proceso de paz. | UN | وأملي أن يركز الطرفان الإسرائيلي والفلسطيني على المهام المطروحة لجعل الانسحاب وما بعده بداية جديدة لعملية السلام. |