La ausencia de la paz en el Sudán ha tenido graves consecuencias para la mayoría de sus vecinos. | UN | إن انعدام السلام في السودان ترتبت عليه آثار خطيرة لمعظم جيرانه. |
La Unión Europea apoya plenamente los empeños de los países que integran la Autoridad Intergubernamental para el desarrollo en pro de la paz en el Sudán. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تماما جهود الوساطة التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل استتباب السلام في السودان. |
Etiopía seguirá comprometida con la paz en el Sudán sobre esta base, y cooperará con todos aquellos que tengan la voluntad de contribuir a la paz en nuestra subregión. | UN | وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية. |
la paz en el Sudán pondría fin a uno de los conflictos más largos de África. | UN | ومن شأن تحقيق السلام في السودان أن ينهي أحد أطول الصراعات في أفريقيا. |
Pese a ello, mi delegación interpretó la alusión a la paz en el Sudán como una indicación de buenas intenciones y de motivos genuinos con respecto al mejoramiento de mi país. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبر وفدي اﻹشارة إلى السلم في السودان دليلا على حسن النوايا والدوافع فيما يتعلق بتحسن اﻷوضاع في السودان. |
El Secretario General expuso también las futuras funciones y tareas de una operación de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | وبيَّن الأمين العام أيضا الأدوار والمهام المستقبلية التي ستضطلع بها عملية دعم السلام في السودان. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas representarán sólo una pequeña parte de la labor necesaria para que se afiance la paz en el Sudán. | UN | ولن تمثل جهود الأمم المتحدة إلا جزءا صغيرا من العمل الذي يتعين القيام به لتحقيق السلام في السودان. |
Se trata de un paso histórico significativo hacia la paz en el Sudán. | UN | وهي خطوة هامة تاريخية صوب إحلال السلام في السودان. |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana están empeñadas en gestiones complementarias de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | 47 - وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يدا بيد على بذل جهود متكاملة لدعم السلام في السودان. |
Las repetidas violaciones del derecho humanitario internacional y de las normas sobre los derechos humanos compromete gravemente la consolidación de la paz en el Sudán. | UN | فالانتهاكات المتكررة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان تتعارض مع تعزيز السلام في السودان. |
Las Naciones Unidas siguen totalmente comprometidas con el logro de la paz en el Sudán. | UN | وما تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بتحقيق السلام في السودان. |
la paz en el Sudán no será completa mientras la guerra no haya alcanzado su fin en otra parte muy querida de nuestra patria: Darfur. | UN | إن السلام في السودان لا يكتمل دون أن تَضعَ الحربُ أوزارها في جزء آخر حبيب من الوطن: دارفور. |
Ese tipo de declaración no sirve a la causa de la paz en el Sudán, sino que encubre un programa político. | UN | ولا يخدم نمط البيانات قضية السلام في السودان ولكن يخدم أغراضاً سياسية خفية. |
Además, la paz en el Sudán es un objetivo estratégico tendiente a fortalecer la estabilidad en los países vecinos, la región y el continente. | UN | وتأسس جهدنا أيضا من واقع أن السلام في السودان هدف استراتيجي للاستقرار الجواري والإقليمي والقاري. |
El apoyo del Canadá a las operaciones de mantenimiento de la paz en el Sudán incluye el despliegue de personal, el préstamo de vehículos blindados y una gran contribución financiera voluntaria. | UN | ودعم كندا لعمليات حفظ السلام في السودان يشمل وزع الموظفين وإعارة مركبات مصفحة للبعثة ومساهمات مالية طوعية كبيرة. |
Ha respaldado el despliegue del personal de mantenimiento de la paz en el Sudán y ha impulsado el proceso político en Darfur. | UN | وأيد المجلس نشر قوات حفظ السلام في السودان ودفع من أجل العملية السياسية في دارفور. |
Por ese motivo, elogiamos el incansable liderazgo de la Unión Africana para instaurar la paz en el Sudán. | UN | لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان. |
La contribución de Europa a la paz en el Sudán | News-Commentary | إسهام أوروبا في تحقيق السلام في السودان |
Hace un año, informé a la Asamblea acerca de nuestros esfuerzos encaminados a establecer la paz en el Sudán que resultaron en la firma, en ese entonces, de la “Carta de Paz”. | UN | في مثل هذا الوقت من العام الماضي تحدثت إلى الجمعية عن جهودنا ﻹحلال السلام في السودان والتي تمخض عنها التوقيع على ميثــاق الســلام فــي ذلــك الوقــت. |
Nadie puede negar tampoco, ni siquiera las autoridades sudanesas, que Etiopía ha realizado todos los esfuerzos necesarios, dentro del marco de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con la Sequía y el Desarrollo (IGADD), por prestar asistencia en la búsqueda de la paz en el Sudán. | UN | كما لا يمكن أن ينكر أحد، بما في ذلك السلطات السودانية، أن إثيوبيا تبذل جميع الجهود اللازمة، في إطار الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف، من أجل المساعدة في السعي إلى إحلال السلام في السودان. |
En nuestra subregión, hemos seguido empeñados en lograr la paz en el Sudán y en ayudar al pueblo de Somalia a alcanzar la reconciliación nacional y establecer un Gobierno que cuente con un respaldo amplio y una autoridad central. | UN | وفي المنطقة دون اﻹقليمية التي ننتمي إليها واصلنا بذل الجهود اللازمة لتحقيق السلم في السودان ولمساعدة شعب الصومال في تحقيق المصالحة الوطنية وإنشاء حكومــة ذات قاعــدة عريضــة وسلطـة مركزيـة. |