Insta al Gobierno a garantizar la plena y efectiva aplicación de la legislación. | UN | وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى ضمان التنفيذ الكامل والفعال لهذا القانون. |
la plena y efectiva aplicación de los compromisos establecidos en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague representan un desafío para los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | ويمثل التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات الواردة في إعـلان كوبنهاغـن وبرنامــج عملـه تحديــا للحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
la plena y efectiva aplicación de las disposiciones vigentes de trato especial y diferenciado en los acuerdos y decisiones de la OMC ayudaría a los países africanos a diversificar sus economías de productos básicos. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل والفعال لأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية في اتفاقات ومقررات منظمة التجارة العالمية أن يساعد البلدان الأفريقية على تنويع اقتصاداتها السلعية. |
Hoy no sólo conmemoramos lo que ocurrió en Durban sino que también reafirmamos y renovamos nuestro firme compromiso político mundial con la plena y efectiva aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y del documento final de la Conferencia de Examen de Durban, de 2009. | UN | واليوم، لا نحتفل بذكرى ديربان فحسب بل نعيد التأكيد على التزامنا السياسي العالمي الثابت بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وخطة عمل ديربان ونتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009، ونجدده. |
El Comité pide al Estado parte que asigne recursos para la plena y efectiva aplicación de la Ley (de protección) de las personas discapacitadas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد من أجل الإعمال الكامل والفعال لقانون (حماية) الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité recalca también que para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio es indispensable la plena y efectiva aplicación de la Convención. | UN | 57 - وتؤكد اللجنة أيضا أنه لا غنى عن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la plena y efectiva aplicación de las disposiciones vigentes de trato especial y diferenciado en los acuerdos y decisiones de la OMC ayudaría a los países africanos a diversificar sus economías de productos básicos. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل والفعال لأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية في اتفاقات ومقررات منظمة التجارة العالمية أن يساعد البلدان الأفريقية على تنويع اقتصاداتها السلعية. |
la plena y efectiva aplicación de las disposiciones vigentes de trato especial y diferenciado en los acuerdos y decisiones de la OMC ayudaría a los países africanos a diversificar sus economías de productos básicos. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل والفعال لأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية في اتفاقات ومقررات منظمة التجارة العالمية أن يساعد البلدان الأفريقية على تنويع اقتصاداتها السلعية. |
Tomando nota de que el informe ofrece a las Partes y a los interesados la excepcional oportunidad de ofrecer orientación y dirección estratégicas para fomentar la plena y efectiva aplicación de la Convención, | UN | وإذ يلاحظ أن التقرير يتيح للأطراف ولأصحاب المصلحة فرصة فريدة من نوعها لتوفير توجيه وإشراف استراتيجيين قصد تشجيع التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية، |
El taller también fue organizado para alentar a los países de la región a que reconocieran los beneficios en materia de seguridad que se derivan de la plena y efectiva aplicación de la Convención. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل أيضا بهدف تشجيع بلدان المنطقة على إدراك الفوائد الأمنية المستنبطة من التنفيذ الكامل والفعال لتلك الاتفاقية. |
El Comité recalca también que para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio es indispensable la plena y efectiva aplicación de la Convención. | UN | 59 - كما تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية لا غنى عنه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Comité recalca también que para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio es indispensable la plena y efectiva aplicación de la Convención. | UN | 44 - كما تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية لا غنى عنه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Comité hace hincapié en que la plena y efectiva aplicación de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 57 - وتشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية هو أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Comité también hace hincapié en que la plena y efectiva aplicación de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 42 - وتشدد اللجنة أيضاً على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية هو أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Comité también hace hincapié en que la plena y efectiva aplicación de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 53 - أكدت اللجنة أيضا أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Relatora Especial celebra estos avances, que siguen la recomendación que formuló al respecto, e insta al Gobierno a velar por la plena y efectiva aplicación de la Ley de lucha contra la violencia de género, de 2011. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه التطورات المتوافقة مع توصيتها في هذا الصدد، وتحث الحكومة على ضمان التنفيذ الكامل والفعال لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011. |
41. Se invita a los representantes de la sociedad civil a que sigan intensificando su contribución a los trabajos de los órganos nacionales de coordinación para conseguir la plena y efectiva aplicación de la Convención. | UN | 41- توجه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني لمواصلة تعزيز إسهامهم في عمل هيئات التنسيق الوطنية من أجل التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية. |
Por supuesto, es muy importante la plena y efectiva aplicación de la resolución 2017 (2011). | UN | وبطبيعة الحال، فإن التنفيذ الكامل والفعال للقرار 2017 (2011) أمر هام للغاية. |
Su delegación acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución, que dará lugar a provechosos debates en el próximo período de sesiones de la Comisión de la Situación Jurídica y Social de la Mujer, y aprovecha la oportunidad para renovar su compromiso con la plena y efectiva aplicación de las metas y objetivos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأضاف أن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار، الذي سيؤدي إلى مناقشات مثمرة في الدورة القادمة للجنة وضع المرأة، وأنه يغتنم هذه الفرصة ليعلن مجدداً التزامه بالتنفيذ الكامل والفعال لأهداف ومقاصد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
El crimen organizado se beneficia de la falta de coordinación de los esfuerzos nacionales. El compromiso de nuestros países es, por tanto, esencial para reforzar las estrategias de combate a la delincuencia transnacional organizada, iniciando por supuesto con la plena y efectiva aplicación de la Convención de Palermo y sus Protocolos. | UN | وحيث أن الجريمة المنظمة تستغل لصالحها غياب التنسيق على الصعيد الوطني، فإنه لزاما على بلداننا أن تلتزم بتعزيز الاستراتيجيات الموجهة إلى مكافحة الجريمة الدولية المنظمة، بدءا بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها. |
El Comité insta al Estado parte a adoptar una estrategia y un plan nacionales a fin de que todas las personas con discapacidad gocen de los mismos derechos económicos, sociales y culturales que el resto de la población, y le pide que asigne recursos para la plena y efectiva aplicación de la Ley (de protección) de las personas discapacitadas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وخطة وطنيتين لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثلهم مثل بقية السكان. وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد من أجل الإعمال الكامل والفعال لقانون (حماية) الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité recalca también que para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio es indispensable la plena y efectiva aplicación de la Convención. | UN | 39 - وتؤكد اللجنة أيضا أنه لا غنى عن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |