"la publicación del último informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • صدور التقرير الأخير
        
    • صدور آخر تقرير
        
    • صدور التقرير السابق
        
    • التقرير الأخير الذي
        
    Teniendo en cuenta también las innovaciones que han tenido lugar en la esfera de las tecnologías de destrucción desde la publicación del último informe del Comité de asesoramiento; UN وإذ يلاحظ أيضاً الابتكارات التي تمت في مجال تكنولوجيات التدمير منذ صدور التقرير الأخير للجنة الاستشارية،
    En la parte I del presente informe se describen a grandes rasgos la situación actual del proyecto y los progresos realizados hasta la fecha con posterioridad a la publicación del último informe del Secretario General. UN والجزء الأول من هذا التقرير يبين بإيجاز الحالة الراهنة للمشروع والتقدم الذي أحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    Desde la publicación del último informe (A/56/58 y Add.1), se presentaron dos declaraciones con arreglo a ese artículo. UN ومنذ صدور التقرير الأخير (A/56/58 وAdd.1)، أصدر إعلانان بموجب تلك المادة.
    El presente informe da cuenta de las actividades realizadas con posterioridad a la publicación del último informe a la Comisión, y hace un balance de las actividades del Relator Especial desde que empezó a ejercer sus funciones, en 1993. UN ويستعرض هذا التقرير الأنشطة المنجزة منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة ويتضمن حصيلة الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ توليه منصبه في عام 1993.
    1. Situación de las comunicaciones desde la publicación del último informe a la Comisión UN 1- حصيلة الرسائل منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة
    Asimismo, recoge las respuestas tardías de los Estados a las comunicaciones enviadas antes de la publicación del último informe. UN كما يتعرض بالتحليل للردود المتأخرة الواردة من الدول على الرسائل التي بعث بها إليها قبل صدور التقرير السابق.
    En el presente documento se proporciona información actualizada sobre la situación respecto de la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena y los progresos hechos hasta la fecha desde la publicación del último informe del Secretario General. UN 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي وعن التقدم المحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    Desde la publicación del último informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Burundi (A/58/448, de 20 de octubre de 2003), se han producido pocas mejoras en la situación de los derechos humanos. UN 27 - منذ صدور التقرير الأخير الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في بوروندي (A/58/448، المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003)، لم يحدث سوى تحسن طفيف في حالة حقوق الإنسان داخل البلد.
    La finalidad del presente documento es proporcionar información sobre los progresos hechos en la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena desde la publicación del último informe del Secretario General (A/61/166). UN وقد قُدم التقرير الحالي لتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز نحو تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام (A/61/166).
    En la parte I del presente informe se ofrece información sobre los progresos realizados en la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena desde la publicación del último informe del Secretario General (A/62/358). UN ويقدم الجزء الأول من هذا التقرير معلومات عن التقدم الذي أحرز في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام (A/62/358).
    Desde la publicación del último informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (A/54/264), han tenido lugar varios acontecimientos en los planos internacional, regional y nacional bajo los auspicios de organizaciones no gubernamentales. UN 35 - منذ صدور التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (A/54/264)، نظمت تحت رعاية المنظمات غير الحكومية عدة مناسبات على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    La Comisión ha tenido presentes todas estas circunstancias al examinar las estimaciones, así como el hecho de que transcurridos más de dos años desde la publicación del último informe del Secretario General al respecto (A/56/848; véase también la resolución 56/286 de la Asamblea General), aún no se han concluido algunos elementos significativos que se necesitan con urgencia (véanse los párrafos 3 y 4 supra). UN وقد وضعت اللجنة ما سبق في اعتبارها عند نظرها في التقديرات كما وضعت في اعتبارها أيضا أنه بعد سنتين من صدور التقرير الأخير للأمين العام بشأن هذه المسألة (A/56/848؛ انظر أيضا قرار الجمعية العامة 286/56) لم تستكمل بعد عناصر هامة هناك حاجة ماسة إليها (انظر الفقرتين 3 و 4 أعلاه).
    Este informe ofrece información sobre cómo ha evolucionado la situación desde la publicación del último informe del Secretario General sobre el tema. UN 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    4. Además, desde la publicación del último informe del Director General sobre cuestiones de personal, hubo 53 reasignaciones internas de funcionarios, 27 de los cuales (8 mujeres y 19 hombres) pertenecían al Cuadro Orgánico y Categorías Superiores. UN 4- وعلاوة على ذلك، منذ صدور آخر تقرير للمدير العام عن شؤون العاملين، جرت 53 عملية انتقال داخلية لموظفين، وكان 27 منهم من الفئة الفنية والفئات العليا: 8 نساء و19 رجلاً.
    14. Con posterioridad a la publicación del último informe (E/CN.4/2003/66), se han enviado 69 comunicaciones a 42 Estados (véase el cuadro 4 infra). UN 14- منذ صدور آخر تقرير (E/CN.4/2003/66)، وُجهت 69 رسالة إلى 42 دولة (انظر الجدول 4 أدناه).
    Contra este telón de fondo, permítaseme destacar el trabajo que ha hecho la MINUSTAH en los aspectos clave de su mandato desde la publicación del último informe del Secretario General (S/2011/183), así como las necesidades actuales. UN على أساس تلك الخلفية، أود أن ألقي الضوء على العمل الذي ظلت تقوم به البعثة في جوانب رئيسية من ولايتها واستجابةً للاحتياجات الطارئة منذ صدور آخر تقرير للأمين العام (S/2011/183).
    De conformidad con lo solicitado en ella, el informe contiene un análisis de las iniciativas específicas emprendidas por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas para promover el deporte para el desarrollo y la paz desde la publicación del último informe sobre este tema en 2012. UN واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    El ritmo de depósito de los instrumentos de ratificación o adhesión se ha ralentizado significativamente, puesto que sólo tres Estados (Nicaragua, Maldivas y Luxemburgo) han depositado sus instrumentos de ratificación desde la publicación del último informe (A/55/61). UN غير أن وتيرة إيداع صكوك المصادقة والانضمام تباطأت بصورة ملحوظة؛ حيث لم تودع سوى ثلاث دول صكوك مصادقتها (لكسمبرغ وملديف ونيجيريا) منذ صدور آخر تقرير (A/55/61).
    También proporciona información sobre los acontecimientos ocurridos o que se han dado a conocer desde la publicación del último informe. UN ويتضمن أيضا إشارة إلى التطورات الجديدة التي حدثت أو أصبحت معروفة منذ صدور التقرير السابق.
    Las disposiciones de gobernanza para el proyecto no han variado desde la publicación del último informe de la Junta. UN ولم تطرأ على الترتيبات المتعلقة بإدارة المشروع أي تغييرات منذ صدور التقرير السابق للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more