Sin embargo, la red de organizaciones no gubernamentales necesita un apoyo permanente, por lo que el ACNUR seguirá proporcionando una formación específica y prestando una asistencia material limitada. | UN | على أن شبكة المنظمات غير الحكومية في حاجة إلى دعم مستمر، ولذلك ستواصل المفوضية توفير أنشطة التدريب في مجالات محددة وتقديم مساعدة مادية محدودة. |
Organizaciones no gubernamentales: la red de organizaciones no gubernamentales, dirigentes religiosos, académicos y miembros de la sociedad civil representados en la Conferencia recibió un impulso nuevo y positivo para sus futuras iniciativas de colaboración. | UN | المنظمات غير الحكومية : تجدّد اهتمام شبكة المنظمات غير الحكومية وكبار علماء الدين والأكاديميين وأفراد المجتمع المدني الممثلة في المؤتمر على نحو إيجابي في ما يتعلق بالجهود التعاونية المستقبلية. |
El Consejo también es miembro de la red de organizaciones no gubernamentales de orientación europea organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما أن المجلس اليوناني للاجئين عضو في شبكة المنظمات غير الحكومية ذات التوجه الأوروبي التي تنظمها وزارة الخارجية. |
La organización asumió uno de los papeles principales en la labor de la International Disability Alliance, la red de organizaciones mundiales y regionales de personas con discapacidad. | UN | وقد اضطلعت المنظمة بأحد الأدوار القيادية في عمل التحالف الدولي للمعوقين، وشبكة المنظمات العالمية والإقليمية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
También estaba coordinando la red de organizaciones nacionales e internacionales de apoyo a la mujer rural, mediante la organización y la gestión del crédito. | UN | كما تعمل الوزارة على تنسيق شبكة من المنظمات الدولية والوطنية لمساندة النساء الريفيات، عن طريق تنظيمهن وإدارة الائتمان. |
Las aportaciones de la red de organizaciones de la sociedad civil se reflejan con más frecuencia en los informes de las reuniones. | UN | بروز إسهام شبكة منظمات المجتمع المدني بشكل أكثر تواتراً في تقارير الاجتماعات |
El foro fue organizado por la red de organizaciones no gubernamentales japonesas sobre la reforma de las Naciones Unidas y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان هذا المنتدى العام نظمته شبكة المنظمات غير الحكومية اليابانية المعنية بإصلاح الأمم المتحدة ووزارة خارجية اليابان. |
Vicepresidenta de la red de organizaciones no gubernamentales de China para intercambios internacionales | UN | نائبة الرئيس، شبكة المنظمات غير الحكومية الصينية للمبادلات الدولية |
la red de organizaciones No Gubernamentales de Mujeres en la República Islámica del Irán se estableció en 1995 con la participación de 76 organizaciones y comenzó sus actividades en ese mismo año. | UN | أُنشئت شبكة المنظمات غير الحكومية النسائية بجمهورية إيران الإسلامية في عام 1995 بمشاركة 76 منظمة. |
En consecuencia, la red de organizaciones no gubernamentales ambientalistas dedicada a la promoción y el desarrollo sostenible participa activamente en el desarrollo sostenible de nuestro país. | UN | لذا فإن شبكة المنظمات البيئية غير الحكومية لتعزيز البيئة واستدامتها تعمل بنشاط من أجل التنمية المستدامة في بلدنا. |
Las leyes de inmigración deberían concentrarse más en la red de organizaciones delictivas involucradas en el tráfico de migrantes que en el castigo de los migrantes indocumentados. | UN | وينبغي أن تركز قوانين الهجرة على شبكة المنظمات اﻹجرامية التي تمارس الاتجار بالمهاجرين، أكثر من التركيز على معاقبة المهاجرين الذين ليس لهم وضع قانوني. |
Para el CICR, así como para la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la red de organizaciones nacionales africanas representa un apoyo inmenso. | UN | وبالنسبة ﻷعمال اللجنــة الدوليــة للصليب اﻷحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليــب اﻷحمــر والهلال اﻷحمر، تقوم شبكة المنظمات الوطنية اﻷفريقية بتوفير دعم قيم. |
El experto independiente ha participado intensamente en la realización de esta acción de cooperación, pues comparte el planteamiento de la MICIVIH, que ha asignado prioridad absoluta al fortalecimiento de la red de organizaciones no gubernamentales locales de defensa de los derechos humanos. | UN | ويشارك الخبير المستقل عن كثب في تنفيذ هذا الجانب، ذلك أنه يؤيد نهج البعثة المدنية الدولية المتمثل في إعطاء اﻷولوية المطلقة لتعزيز شبكة المنظمات المحلية غير الحكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
Como parte de sus esfuerzos por lograr sus objetivos, el Gobierno prevé ampliar la educación de la comunidad y los programas de concientización a través de la red de organizaciones no gubernamentales, Iglesias y grupos femeninos. | UN | وكجزء من مساعيها إلى تحقيق أهدافها، تضع الحكومة الآن الخطط لتوسيع نطاق برامجها للتعليم والتوعية في المجتمعات المحلية عبر شبكة المنظمات غير الحكومية مثل الكنائس والجماعات النسوية. |
Entre los actores internacionales de la mundialización figuran, además de los Estados y las empresas multinacionales, la red de organizaciones no gubernamentales, que se amplía sin cesar. | UN | من بين الجهات الفاعلة الدولية في العولمة، عدا الدول والشركات المتعددة الجنسيات، شبكة المنظمات غير الحكومية التي تنمو باستمرار. |
En la conferencia también debemos examinar qué medidas podemos adoptar para ampliar la red de organizaciones y otros mecanismos regionales de ordenación de la pesca, como por ejemplo, crear nuevos órganos de ese tipo para zonas que actualmente no forman parte de ninguna organización o mecanismo. | UN | وعلينا أيضاً أن نبحث في المؤتمر ما يمكننا القيام به لتوسيع شبكة المنظمات وغيرها من الترتيبات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، من خلال إنشاء هيئات جديدة مشابهة في المناطق التي لا تغطيها أية منظمة أو ترتيب، على سبيل المثال. |
La Coalición para la Igualdad de Género en Letonia abarca a 30 organizaciones de mujeres y tiene aproximadamente 40 miembros; la red de organizaciones No Gubernamentales (ONG) de Mujeres reúne a organizaciones y clubes de mujeres de todo el país. | UN | ويشكل الائتلاف من أجل المساواة بين الجنسين في لاتفيا منظمة جامعة لـ 30 منظمة نسائية وحوالي 40 فردا؛ وتتضمن شبكة المنظمات النسائية غير الحكومية منظمات نسائية وأندية من جميع أنحاء البلد. |
El Comité toma nota de que el sistema de información computadorizado de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina (SINUCP), que establece actualmente la División, almacenará información sobre las actividades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y la red de organizaciones no gubernamentales, así como otros documentos históricos y actuales, incluidos los relativos al proceso de paz. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام اﻷمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بالقضية الفلسطينية الذي يجري انشاؤه حاليا في الشعبة سيقوم بتخزين المعلومات الخاصة باﻷنشطة ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة وشبكة المنظمات غير الحكومية فضلا عن المواد الاعلامية اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بعملية السلم. |
El Comité toma nota con satisfacción de los avances logrados para incluir en el UNISPAL documentación sobre las actividades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y de la red de organizaciones no gubernamentales, así como otro material de información, inclusive los documentos relacionados con el proceso de paz. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم الذي تحقق في تضمين نظام معلومات اﻷمم المتحدة المحوسب بشأن قضية فلسطين وثائق عن اﻷنشطة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وشبكة المنظمات غير الحكومية، وكذلك مواد إعلامية أخرى، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بعملية السلام. |
También estaba coordinando la red de organizaciones nacionales e internacionales de apoyo a la mujer rural, mediante la organización y la gestión del crédito. | UN | كما تعمل الوزارة على تنسيق شبكة من المنظمات الدولية والوطنية لمساندة النساء الريفيات، عن طريق تنظيمهن وإدارة الائتمان. |
- Las aportaciones de la red de organizaciones de la sociedad civil se reflejan con más frecuencia en los informes de las reuniones. | UN | - مساهمة شبكة منظمات المجتمع المدني أصبحت متضمنة بصورة أكثر تكراراً في تقارير الاجتماعات |
la red de organizaciones no gubernamentales reconocida la Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD) es el principal asociado del Mecanismo. | UN | والشريك الأساسي للآلية العالمية في هذا الصدد هي الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر. |
La rica experiencia de la red de organizaciones no gubernamentales, especialmente durante la intifada, y sus profundas raíces en la sociedad civil palestina, permiten pensar que pueden contribuir de forma importante a la reconstrucción y el desarrollo. | UN | والتجربة الغنية لشبكة المنظمات غير الحكومية، لا سيما في أثناء الانتفاضة، وجذورها القوية في المجتمع المدني الفلسطيني، تشير الى أنها تستطيع أن تساهم مساهمة هامة في جهود اﻹعمار والتنمية. |
:: la red de organizaciones No Gubernamentales de Mujeres en la República Islámica del Irán fue reconocida en 1997 como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social y su condición no ha variado desde entonces. | UN | :: تتمتع شبكة اتصالات المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في جمهورية إيران الإسلامية بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولم يحدث أي تغيير في مركزها. |
Para su preparación también se han recibido aportes de varios otros organismos, en particular de la Comisión de Igualdad de Oportunidades, y se ha aprovechado nuestro enlace con la Comisión Nacional de la Mujer y por su intermedio con la red de organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | كما ساعدت في إعداده مدخلات من عدد من الوكالات الأخرى، لاسيما اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص، واستفيد من مسؤول الاتصال التابع لنا مع اللجنة الوطنية للمرأة ومن خلالها بشبكة المنظمات النسائية غير الحكومية. |
El programa Sócrates fomenta asimismo el desarrollo de la nueva metodología de educación de los adultos y la red de organizaciones de adultos, además de prever requisitos previos para desarrollar el sistema de enseñanza a distancia. | UN | وينهض برنامج سقراط أيضاً تطوير منهجية تعليم الكبار الجديدة وشبكة منظمات الكبار ويوفر الشروط الأساسية لتطوير نظام التعليم عن بعد. |