Este factor también es esencial para la sostenibilidad a largo plazo del servicio de la deuda. | UN | ويعتبر ذلك حيويا أيضا لضمان الاستدامة الطويلة اﻷجل لخدمة الديون. |
Su propósito es lograr la plena transferencia de conocimientos técnicos para garantizar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وهي تهدف الى ضمان النقل الكامل للدراية والمعرفة بغية كفالة الاستدامة الطويلة اﻷجل. |
El desafío consiste en reducir las amenazas a la sostenibilidad a largo plazo de los sistemas ambientales y las formas de ganarse la vida que dependen de ellos. | UN | ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها. |
Esta base diversificada de donantes significa que el Consejo está en condiciones de extender su labor a nuevas zonas geográficas y asegura la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وهذه القاعدة المتنوعة للمانحين تعني أن بإمكان المجلس توسيع نطاق عمله ليشمل مناطق جغرافية جديدة، كما أنها تكفل له الاستدامة على المدى البعيد. |
:: El Director Ejecutivo de CIVICUS presidió una reunión especial del Seminario de Salzburgo sobre la sostenibilidad a largo plazo del tercer sector en Europa oriental y los Estados recién independizados. | UN | :: ترأس المدير التنفيذي للتحالف حلقة سالسبرغ الدراسية الخاصة المتعلقة بالاستدامة الطويلة الأجل للقطاع الثالث في أوروبا الشرقية والدول الحديثة العهد بالاستقلال. |
Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل. |
El país también está destinando a la salud los ingresos en concepto de impuestos al tabaco y al alcohol con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل. |
la sostenibilidad a largo plazo de esos proyectos depende de la propiedad y la participación de esos grupos en todos los niveles. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لهذه المشاريع على اهتمام ومشاركة هذه الجماعات على جميع المستويات. |
Para mejorar la sostenibilidad a largo plazo, los programas de lucha contra el VIH deberían estar estrechamente vinculados a otros servicios pertinentes. | UN | وبغية تعزيز الاستدامة الطويلة الأجل، ينبغي أن ترتبط برامج فيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا بالخدمات الأخرى ذات الصلة. |
Como bien señalaran ayer varias delegaciones, la titularidad nacional garantiza la sostenibilidad a largo plazo de esos programas. | UN | ومثلما أشار على نحو صائب العديد من الوفود أمس، فإن الملكية الوطنية تكفل الاستدامة الطويلة الأجل لتلك البرامج. |
la sostenibilidad a largo plazo de las reformas del OOPS depende de que los fondos para sufragar esos puestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
la sostenibilidad a largo plazo de las reformas del OOPS depende de que los fondos para sufragar esos puestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La Unión Europea también respalda la iniciativa para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | ويساند الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Al tiempo que expresamos nuestro apoyo a una prórroga del mandato de la Comisión, también deseamos subrayar la importancia de la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل. |
Por consiguiente, la inclusión del transporte en un órgano regulador único multisectorial podía afectar a la sostenibilidad a largo plazo del sector del transporte. | UN | ولذلك فإن إدراج النقل في الفئة التنظيمية المتعددة القطاعات يمكن أن يؤثر على الاستدامة الطويلة الأجل لهذا القطاع. |
Nota del Secretario Ejecutivo sobre la cuestión de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento | UN | مذكرة من الأمين التنفيذي بشأن كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها |
Garantizando la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento, | UN | إذ يعمل على كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها، |
Se dijo además que cualquier enfoque que se acordara debería incluir un mecanismo de coordinación que garantizara la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وقيل أيضاً إن أي نهج يُتفق عليه ينبغي أن يتضمن آلية تنسيق لضمان الاستدامة على المدى الطويل. |
El nuevo Acuerdo se explaya sobre las normas de la Convención relativas a la conservación y la ordenación tendientes a asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la pesca de altura. | UN | ويفصل الاتفاق الجديد قواعد الحفظ واﻹدارة الواردة في الاتفاقية والتي ترمي الى ضمان الاستدامة على المدى الطويل لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
La dimensión regional del desarrollo, elemento importante del Nuevo Programa, ha sido también apoyada por un grupo de donantes que considera la integración económica de África como factor de la sostenibilidad a largo plazo. | UN | كما دعمت مجموعة أساسية من المانحين البعد اﻹقليمي للتنمية، وهو عنصر رئيسي في البرنامج الجديد، معتبرة التكامل الاقتصادي في افريقيا عنصرا من عناصر الاستدامة على المدى اﻷبعد. |
:: Asesoramiento a todos los agentes fundamentales basado en un documento analítico sobre la sostenibilidad a largo plazo de los mecanismos de supervisión de la gobernanza democrática | UN | :: تقديم المشورة لكافة الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن ورقة مفاهيمية تتعلق بالاستدامة الطويلة الأجل لآليات الإشراف الخاصة بالحكم الديمقراطي |
Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل. |
Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة الكبيرة المتعلقة بالاستثمار السياحي الأجنبي لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة كيما تتحقق الاستدامة في المدى الطويل، |
A ese respecto, el Fondo Fiduciario para el abastecimiento de agua y el saneamiento se utilizará para promover y mejorar la eficacia de la ayuda de fuentes de donantes y para probar sobre el terreno modelos de inversión de cara a lograr la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وفي هذا السياق، سيستعمل الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية كأداة لدعم وتحسين فعالية المعونة المقدمة من مصادر مانحة ولإجراء اختبار ميداني لتصاميم الاستثمارات لمعرفة قابليتها للاستدامة في المدى البعيد. |
la sostenibilidad a largo plazo de nuestros recursos pesqueros regionales es una prioridad crucial para los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | والاستدامة الطويلة الأجل لمواردنا السمكية الإقليمية أولوية أساسية لدى أعضاء منتدى المحيط الهادئ. |
En el contexto de un mundo interdependiente, tenemos la responsabilidad colectiva de inspirarnos en las convenciones internacionales y de administrar y desarrollar los recursos para lograr la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وفي سياق عالم مترابط، تقع علينا - على هدي اﻹطار الذي ترسمه الاتفاقيات الدولية - المسؤولية الجماعية ﻹدارة الموارد وتطويرها بطريقة تفضي إلى تحقيق استدامة طويلة اﻷمد. |
Algunas evaluaciones señalan la necesidad de promover una integración más sistemática del VIH como cuestión transectorial en los programas del PNUD, y otros señalan que las iniciativas de desarrollo de la capacidad en la esfera del VIH han de prestar más atención a la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويشير بعض التقييمات إلى ضرورة تشجيع إدراج موضوع الفيروس بشكل أكثر انتظاما كقضية شاملة في البرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي، وأشارت تقييمات أخرى إلى ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للاستدامة على المدى الطويل في مبادرات تنمية القدرات في مجال مكافحة الفيروس. |