"la tecnología nuclear en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيا النووية في
        
    • للتكنولوجيا النووية في
        
    • التكنولوجيا النووية على
        
    A ese respecto, es especialmente fundamental la aplicación de la tecnología nuclear en las esferas de la agricultura, la hidrología, la medicina y el medio ambiente. UN وأضاف أن من الأهمية البالغة في هذا الصدد استخدام التكنولوجيا النووية في ميادين الزراعة والهيدرولوجيا والطب والبيئة.
    A ese respecto, es especialmente fundamental la aplicación de la tecnología nuclear en las esferas de la agricultura, la hidrología, la medicina y el medio ambiente. UN وأضاف أن من الأهمية البالغة في هذا الصدد استخدام التكنولوجيا النووية في ميادين الزراعة والهيدرولوجيا والطب والبيئة.
    El Programa de Acción para la terapia y tratamiento del cáncer, por ejemplo, demuestra el beneficio de la tecnología nuclear en áreas sensibles para la población. UN فبرنامج العمل لمعالجة السرطان وعلاجه نفسيا، على سبيل المثال، دليل على فوائد التكنولوجيا النووية في مجالات هامة للناس.
    El informe del OIEA también demuestra la importancia de la tecnología nuclear en muchas otras esferas, como la industria, la medicina, la ciencia y la agricultura. UN كما يبين تقرير الوكالة أهمية التكنولوجيا النووية في مجالات أخرى كثيرة، مثل الصناعة والطب والعلوم والزراعة.
    Los Estados Partes reconocieron la amplia aplicación de la tecnología nuclear en ámbitos como la salud, la industria, la agricultura y la protección del medio ambiente. UN وأقرت الدول الأطراف التطبيق الواسع للتكنولوجيا النووية في مجالات الصحة والصناعة والزراعة وحماية البيئة.
    La cooperación de Singapur con el OIEA se centra en las aplicaciones de la tecnología nuclear en ámbitos como la industria, la salud y la protección de la radiación. UN ويتركز تعاون سنغافورة مع الوكالة على تطبيقات التكنولوجيا النووية في مجالات مثل الصناعة والصحة والحماية من الإشعاع.
    :: La gestión de la información nuclear y la aplicación de la tecnología nuclear en Tanzanía se limitan a los ámbitos de la investigación, la medicina y la agricultura. UN :: والتعامل مع المعلومات النووية وإدارتها وتطبيق التكنولوجيا النووية في تنزانيا أمور محصورة في مجالات الطب والزراعة والبحوث.
    Encomiamos al Organismo por sus actividades de promoción de la tecnología nuclear en ámbitos tales como la alimentación y la agricultura, la salud humana, la gestión de los recursos hídricos, la protección del medio ambiente y la industria. UN وإننا نثني على أنشطتها في النهوض بتطبيق التكنولوجيا النووية في مجالات الغذاء والزراعة، وصحة الإنسان، وإدارة الموارد المائية، وحماية البيئة والصناعة.
    Hasta el momento se han llevado a la práctica 12 proyectos nacionales para la aplicación de la tecnología nuclear en ámbitos como la medicina, la veterinaria, la agricultura, la protección del medio ambiente y la industria. UN وحتى الآن، جرى تنفيذ إثنى عشر مشروعاً وطنياً لتطبيق التكنولوجيا النووية في مجال الطب البشري والبيطري، والزراعة، والحماية البيئية والصناعة.
    La labor del OIEA posibilitó que muchos países tengan acceso a los beneficios de la tecnología nuclear en esferas que van desde la alimentación, la agricultura y la salud humana hasta la industria y el ordenamiento de los recursos. UN وقد مكَّنت أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بلداناً كثيرة من الحصول على فوائد التكنولوجيا النووية في مجالات تتراوح من الأغذية والزراعة وصحة الإنسان إلى الصناعة وإدارة الموارد.
    La alianza entre el OIEA y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido éxito en cuanto al fortalecimiento de la capacidad para aplicar la tecnología nuclear en proyectos agrícolas fundamentales. UN ونجحت الشراكة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في تعزيز القدرة على تطبيق التكنولوجيا النووية في مشاريع زراعية رئيسية.
    A través de sus actividades de promoción en las esferas de la agricultura, la alimentación, la salud, la industria, el medio ambiente o la agronomía, el Organismo cristaliza y comparte una amplia experiencia al tiempo de contribuye al desarrollo, la adquisición y la transferencia de la tecnología nuclear en condiciones óptimas de seguridad. UN وتقوم الوكالة، من خلال أنشطتها التعزيزية في مجالات الزراعة واﻷغذية، والصحة، والصناعة، والبيئة، وعلوم اﻷرض. بجمع ونشر طائفة واسعة من الخبرات، وتساعد في نفس الوقت في النهوض باستحداث واقتناء ونقل التكنولوجيا النووية في ظل أفضل ظروف اﻷمن والسلامة.
    En este contexto me complace poner de relieve que gracias a la asistencia técnica del Organismo, Argelia ha realizado en los últimos años actividades destinadas a ampliar las aplicaciones de la tecnología nuclear en las esferas de la salud, la agricultura, el control de los productos alimenticios, la gammagrafía industrial, la protección del medio ambiente e inclusive la gestión de los desechos radiactivos. UN ويسرني في هذا السياق أن أنوه بأن الجزائر استطاعت، بفضل المساعدة التقنية المقدمة من الوكالة، أن تطور في السنوات اﻷخيرة أنشطتها الرامية الى التوسع قي تطبيق التكنولوجيا النووية في ميادين الصحة، والزراعة ومراقبة المواد الغذائية، والتصوير الصناعي بأشعة غاما، وحماية البيئة، وتصريف النفايات المشعة.
    Una infraestructura eficaz de seguridad radiológica y de gestión de desechos nucleares es un requisito previo para la gestión eficaz y la transferencia en condiciones seguras de la tecnología nuclear, como se propone en los principios de protección radiológica y en las prácticas de seguridad nuclear, que constituyen la base para el desarrollo y la utilización de la tecnología nuclear en nuestro país. UN إن وجــود بنيــة أساسية فعالة في مجالي اﻷمان اﻹشعاعي وإدارة النفايات النووية شرط أساسي لﻹدارة الفعالة والنقل اﻵمن للتكنولوجيا النووية، كما هو مقترح في مبادئ الحماية من اﻹشعاع وممارسات اﻷمان النووي التي تشكل اﻷساس المعتمد لتطوير واستخدام التكنولوجيا النووية في بلدي.
    En nuestra opinión, la mayoría de las aplicaciones no energéticas de la tecnología nuclear en el ámbito de la salud humana, la alimentación y la agricultura, y las ciencias químicas y físicas, pueden producir beneficios económicos y sociales tangibles en todas partes del mundo. UN ونرى أن معظم تطبيقات التكنولوجيا النووية في غير مجال الطاقة، في مجالات الصحة البشرية والأغذية والزراعة والعلوم الفيزيائية والكيميائية يمكنها أن تحقق منافع اقتصادية واجتماعية بارزة في كل مكان مـن العالم.
    En vista de los beneficios demostrados de las aplicaciones de la tecnología nuclear en la producción alimentaria y en la agricultura, mi delegación respalda la constante operación de la División Conjunta de la FAO y el OIEA, y espera con interés avanzar para atender la crisis con la asistencia de esas importantes organizaciones internacionales. UN وبالنظر إلى المزايا الثابتة لتطبيقات التكنولوجيا النووية في إنتاج الأغذية والزراعة، يؤيد وفدي استمرار الشعبة المشتركة لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها ويتطلع إلى إحراز تقدم في معالجة الأزمة بمساعدة من هاتين المنظمتين الدوليتين الهامتين.
    La reducción al mínimo de las probabilidades de que se produzcan accidentes nucleares o radiológicos que puedan poner en peligro la vida, los bienes y el medio ambiente y que puedan incrementar las inquietudes del público respecto de la seguridad nuclear sigue siendo fundamental para poder hacer un uso más amplio de la tecnología nuclear en el futuro. UN والتقليل إلى أدنى حدّ من احتمالات وقوع حوادث نووية وإشعاعية، التي من شأنها أن تهدد الحياة والممتلكات والبيئة وتزيد من مخاوف عامة الناس إزاء الأمان النووي، يظلّ أمراً أساسياً بالنسبة للتوسـّع في استخدام التكنولوجيا النووية في المستقبل.
    Namibia apoya la multilateralización del ciclo del combustible nuclear, siempre que ello no entrañe un intento de concentrar la tecnología nuclear en manos de unos pocos; hay que seguir buscando un consenso entre los Estados miembros del OIEA a este respecto. UN وتدعم ناميبيا سياسة تعدّد الأطراف في دورة الوقود النووي شريطة أن لا يؤدّي هذا إلى محاولات تركيز التكنولوجيا النووية في أيدي البعض، ويجب أن يستمر السعي إلى توافق الآراء بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    La reducción al mínimo de las probabilidades de que se produzcan accidentes nucleares o radiológicos que puedan poner en peligro la vida, los bienes y el medio ambiente y que puedan incrementar las inquietudes del público respecto de la seguridad nuclear sigue siendo fundamental para poder hacer un uso más amplio de la tecnología nuclear en el futuro. UN والتقليل إلى أدنى حدّ من احتمالات وقوع حوادث نووية وإشعاعية، التي من شأنها أن تهدد الحياة والممتلكات والبيئة وتزيد من مخاوف عامة الناس إزاء الأمان النووي، يظلّ أمراً أساسياً بالنسبة للتوسـّع في استخدام التكنولوجيا النووية في المستقبل.
    También debe mantenerse la cooperación en relación con los usos pacíficos de la tecnología nuclear en el espacio ultraterrestre. UN واختتم مشدداً على ضرورة استمرار التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في الفضاء الخارجي.
    Si bien Polonia no es una potencia nuclear, utiliza ampliamente la tecnología nuclear en la industria, la salud humana, la protección del medio ambiente y la agricultura. UN وليست بولندا دولة نووية ولكنها تستخدم التكنولوجيا النووية على نطاق واسع في الصناعة، والرعاية الصحية البشرية، وحماية البيئة، والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more