Por último, está representada ante la Unión Europea y los Estados y territorios del Pacífico. | UN | وأخيرا فإن كاليدونيا الجديدة لها ممثليات لدى الاتحاد الأوروبي ودول وأقاليم المحيط الهادئ. |
27. Hace notar la importancia de garantizar que el PMA pueda prestar asistencia por mar en condiciones de seguridad, y acoge con beneplácito la labor que están llevando a cabo el PMA, la operación Atalanta de la Unión Europea y los Estados del pabellón respecto de la inclusión de destacamentos de protección de buques en los navíos del PMA; | UN | 27 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطلنطا للاتحاد الأوروبي ودول العلم فيما يتعلق بركوب مفرزات حماية السفن على متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛ |
Un estudio sobre el estado de las relaciones comerciales entre la Unión Europea y el Caribe, en el contexto creado por el nuevo Acuerdo de Cotonú suscrito entre la Unión Europea y los Estados africanos, caribeños y del Pacífico | UN | دراسة عن حالة العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاق كوتونو الذي وقعه مؤخرا الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Otras delegaciones alentaron a los países con niveles suficientes de recursos y una infraestructura adecuada, como los miembros de la Unión Europea y los Estados miembros del G8, a participar en el reasentamiento. | UN | وشجعت وفود أخرى البلدان التي لديها مستويات كافية من الموارد وهيكل أساسي مناسب على أن تصبح مشاركة في إعادة التوطين، مثل أعضاء الاتحاد الأوروبي ودول مجموعة الثمانية. |
A este respecto, sugirió las posibles ventajas de examinar las asociaciones bilaterales, así como las asociaciones basadas en un acuerdo legal oficial sobre la cooperación para el desarrollo, como el Acuerdo de Cotonú entre la Unión Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى المزايا المحتملة لدراسة الشراكات الثنائية، إضافة إلى الشراكات القائمة على اتفاق قانوني رسمي بشأن التعاون في مجال التنمية، مثل اتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
27. Hace notar la importancia de garantizar que el PMA pueda prestar asistencia por mar en condiciones de seguridad, y acoge con beneplácito la labor que están llevando a cabo el PMA, la operación Atalanta de la Unión Europea y los Estados del pabellón respecto de la inclusión de destacamentos de protección de buques en los navíos del PMA; | UN | 27 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطلنطا للاتحاد الأوروبي ودول العلم فيما يتعلق بركوب مفرزات حماية السفن على متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛ |
32. Hace notar la importancia de garantizar que el PMA pueda prestar asistencia por mar en condiciones de seguridad, y acoge con beneplácito la labor que están llevando a cabo el PMA, la Operación Atalanta de la Unión Europea y los Estados del pabellón respecto de la inclusión de destacamentos de protección de buques en los navíos del PMA; | UN | 32 - يشير إلى أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطلنطا للاتحاد الأوروبي ودول العلم فيما يتعلق بركوب مفارز حماية السفن على متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛ |
Una reunión de expertos para examinar el estado de las relaciones comerciales entre la Unión Europea y el Caribe, en el contexto creado por el nuevo Acuerdo de Cotonú sobre preferencias comerciales, suscrito entre la Unión Europea y los Estados africanos, caribeños y del Pacífico | UN | اجتماع الخبراء من أجل النظر في مركز العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في سياق اتفاق كوتونو الجديد للأفضليات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Históricamente, los pequeños Estados insulares en desarrollo han tenido acceso preferencial al mercado agrícola en virtud de una serie de acuerdos bilaterales no recíprocos, el más importante de los cuales es el Acuerdo de Lomé entre la Unión Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | ومن الناحية التاريخية، حصلت الدول الجزرية الصغيرة النامية على معاملة تفضيلية في دخول الأسواق الزراعية بموجب عدد من الاتفاقات الثنائية والتي لا تنص على المعاملة بالمثل، وأهمها اتفاق لومي بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Como se señaló anteriormente, la Unión Europea y los Estados de Asia intentan también mejorar el diálogo en el marco de la Reunión Asia-Europa. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإنه تجري أيضا متابعة تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي والدول الآسيوية في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي. |