"la unmik siguió" - Translation from Spanish to Arabic

    • وواصلت البعثة
        
    • واصلت البعثة
        
    • واصلت بعثة الأمم المتحدة
        
    • وواصلت بعثة الأمم المتحدة
        
    • واستمرت البعثة في
        
    • برحت البعثة
        
    • استمرت بعثة الأمم المتحدة
        
    la UNMIK siguió usando su flota de vehículos antiguos, en lugar de reemplazarlos. UN وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة.
    la UNMIK siguió facilitando solicitudes de asistencia jurídica recíproca de países que no reconocían a Kosovo. UN وواصلت البعثة تيسير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان التي لم تعترف بكوسوفو.
    la UNMIK siguió prestando apoyo administrativo y de gestión en Mitrovica Norte. UN واصلت البعثة تقديم الدعم التنظيمي والإداري لميتروفيتشا الشمالية.
    la UNMIK siguió supervisando la aplicación de los memorandos de entendimiento y los acuerdos firmados por la UNMIK con gobiernos, donantes e instituciones financieras internacionales. UN واصلت البعثة رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية.
    En otros ámbitos, la UNMIK siguió deliberando con las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia acerca de cuestiones fronterizas y puntos de cruce. UN وفي مجالات أخرى، واصلت بعثة الأمم المتحدة المناقشات مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حول مسائل الحدود ونقاط العبور.
    la UNMIK siguió transfiriendo competencias en el sector económico a las Instituciones Provisionales. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو نقل الاختصاصات في القطاع الاقتصادي إلى المؤسسات المؤقتة.
    la UNMIK siguió pidiendo a los países de acogida que no obligaran a repatriarse a los miembros de las minorías. UN واستمرت البعثة في مناشدة البلدان المضيفة بأن تمتنع عن إجبار الأقليات على العودة.
    la UNMIK siguió apoyando y alentando la realización de progresos respecto de la cuestión de los desaparecidos. UN وواصلت البعثة دعمها وتشجيعها للجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.
    la UNMIK siguió creando medidas destinadas a mejorar las condiciones de vida de varias comunidades minoritarias en todo el territorio de Kosovo. UN 37 - وواصلت البعثة وضع تدابير لتحسين الأحوال في مختلف مجتمعات الأقليات عبر كوسوفو.
    la UNMIK siguió manteniendo y mejorando la calidad del apoyo a todos sus componentes. UN 47 - وواصلت البعثة الحفاظ على مستوى الدعم المقدم إلى جميع عناصرها وتحسين نوعيته.
    la UNMIK siguió prestando apoyo a la labor de mi Enviado Especial, mientras que éste procuró fomentar la obtención de más resultados en la aplicación de las normas. UN وواصلت البعثة دعمها للعمل الذي يقوم به مبعوثي الخاص، بينما سعى هذا الأخير إلى تشجيع الحصول على نتائج أفضل من تنفيذ المعايير.
    la UNMIK siguió manteniéndose en contacto con la EULEX y brindando asistencia técnica y en materia de procedimiento, y organizó varias reuniones y proporcionó información sobre crímenes de guerra, así como sobre casos que habían sido iniciados originalmente por la UNMIK. UN وواصلت البعثة الاتصال مع بعثة الاتحاد الأوروبي، ووفرت مساعدة تقنية وإجرائية، وعقدت عددا من الاجتماعات ووفرت معلومات عن جرائم الحرب، وكذلك عن القضايا التي فتحتها البعثة في الأصل.
    Durante el período examinado, la UNMIK siguió prestando apoyo a las comunidades minoritarias, fomentando la reconciliación y facilitando el diálogo y la cooperación regional. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة دعم طوائف الأقليات، وتشجيع المصالحة، وتسهيل الحوار والتعاون الإقليمي.
    Durante el período que nos ocupa, la UNMIK siguió mediando con éxito en los contactos entre las comunidades del norte y del sur. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة بذل مساعٍ تكللت بالنجاح لتحقيق التواصل بين طوائف الشمال والجنوب.
    En el período a que se refiere el informe, la UNMIK siguió dedicando una atención primordial a luchar contra la violencia fundada en motivos políticos. UN 16 - في الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التأكيد في المقام الأول على مكافحة العنف ذي الدوافع السياسية.
    la UNMIK siguió tratando de resolver las cuestiones que debían abordarse con las autoridades de Belgrado y alentó a Belgrado y a Pristina a entablar un diálogo directo sobre cuestiones prácticas. UN كما واصلت البعثة سعيها لحل القضايا التي تستوجب معالجتها لها مع السلطات في بلغراد وشجعت إجراء حوار مباشر حول المسائل العملية بين بلغراد وبريستينا.
    la UNMIK siguió transfiriendo las responsabilidades no reservadas enumeradas en el capítulo 5 del Marco Constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional. UN 3 - واصلت البعثة نقل المسؤوليات غير المسندة الوارد سردها في الفصل 5 من الإطار الدستوري إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Durante el período de que se informa, la UNMIK siguió facilitando la participación de Kosovo en los foros internacionales y regionales. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تيسير اشتراك كوسوفو في المحافل الدولية والإقليمية.
    la UNMIK siguió facilitando la participación de Kosovo en foros internacionales y regionales. UN 37 - واصلت بعثة الأمم المتحدة تسهيل مشاركة كوسوفو في المحافل الدولية والإقليمية.
    Durante este período, la UNMIK siguió prestando apoyo a las comunidades minoritarias, fomentando la reconciliación y facilitando el diálogo y la cooperación regional. UN وخلال هذه الفترة، واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقديم الدعم لطوائف الأقليات والتشجيع على المصالحة، وتيسير الحوار والتعاون الإقليمي.
    la UNMIK siguió prestando apoyo a las autoridades de Kosovo para la actualización de los dos informes, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة مساعدة سلطات كوسوف على استكمال التقريرين بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو.
    la UNMIK siguió utilizando su capacidad y sus recursos para ayudar a reducir las tensiones y los incidentes. UN واستمرت البعثة في استخدام قدرتها ومواردها للمساعدة في تخفيف التوترات والحوادث.
    la UNMIK siguió ejerciendo ciertas funciones en la esfera del estado de derecho, supervisando actividades y cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. UN 36 - ما برحت البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، لرصد الأنشطة والتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ومع وزارة العدل الصربية.
    Durante el período de que se informa, la UNMIK siguió recibiendo solicitudes de asistencia jurídica mutua de Serbia y de países que no reconocen a Kosovo como Estado. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت بعثة الأمم المتحدة في تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو ومن صربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more