la zona del río Mano se va sumiendo en una crisis cada vez más profunda y hay una serie de conflictos en otras partes que siguen sin solución. | UN | كما أن منطقة نهر مانو تنحدر متعمقة في الأزمة، ولا يزال عدد من الصراعات في أماكن أخرى يتحدى الحلول. |
Respuesta a la explotación y el maltrato de niños en la zona del río Mano | UN | مواجهة استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم في منطقة نهر مانو |
Se ha informado que en la zona del río Humboldt solamente, las minas extraen 250.000 galones de agua. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجري، في منطقة نهر همبولت وحدها، ضخّ أكثر من 000 250 غالون ماء من المناجم. |
China y la Federación de Rusia están cooperando con la República Popular Democrática de Corea para promover el desarrollo de la zona del río Tuman. | UN | وتتعاون الصين والاتحاد الروسي في الوقت الراهن مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تعزيز التنمية في منطقة نهر تومان. |
La Oficina de mi Representante Especial y la Dependencia de Protección de los Niños han acordado realizar misiones conjuntas de evaluación en la subregión, comenzando por la zona del río Mano. | UN | ولقد اتفق مكتب ممثلي الخاص مع الوحدة المعنية بحماية الطفل على إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى هذه المنطقة دون الإقليمية، بدءا بمنطقة نهر مانو. |
En el Programa de desarrollo de la zona del río Tumen colaboran cinco países para estudiar la posibilidad de realizar actividades conjuntas de desarrollo en la zona de desarrollo económico del río Tumen, en el Asia nororiental. | UN | يعد برنامج تنمية منطقة نهر تومين بمثابة جهد تعاوني جمع بين بلدان خمسة لدراسة إمكانية الاضطلاع بنشاط إنمائي مشترك بشأن التنمية الاقتصادية لمنطقة نهر تومين، في شمال شرقي آسيا. |
Programa de desarrollo de la zona del río Tumen | UN | برنامج تنمية منطقة نهر التومين |
Ocho aviones militares sobrevolaron a muy baja altura las zonas de Hasbaya, Maryaiyun, la Beqaa occidental y central hasta Baalbek, dirigiéndose después hacia la zona del río Ibrahim, y sobrevolando Junieh antes de dirigirse hacia el mar | UN | - قامت 8 طائرات إسرائيلية بالتحليق على علو منخفض جدا فوق مناطق حاصبيا ومرجعيون والبقاع الغربي والأوسط حتى بعلبك ثم اتجه نحو منطقة نهر إبراهيم وحلق فوق جونيه ثم اتجه نحو البحر |
A la larga, tal vez resulte necesario sustituir en la zona del río Mano los certificados nacionales del Proceso de Kimberley por un certificado regional y establecer allí una bolsa de comercio regional. | UN | وفي نهاية المطاف، قد يتطلب ذلك الاستعاضة عن الشهادات الوطنية لعملية كيمبرلي في منطقة نهر مانو بشهادة إقليمية وإنشاء سوق تجارية إقليمية. |
Oigan, ¿por casualidad conocen la zona del río San Juan? | Open Subtitles | هل سبق وان زرت منطقة نهر سان جوان ؟ |
26. El programa de desarrollo de la zona del río Tumen en el noreste de Asia, elaborado por China, Mongolia, la República de Corea, la República Popular Democrática de Corea y Rusia, obedece al propósito de coordinar el desarrollo de recursos en sus zonas fronterizas. | UN | ٢٦ - ويمثل برنامج تنمية منطقة نهر تومن في شمال شرق آسيا، نهجا شاملا تتبعه جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وروسيا والصين ومنغوليا لتنسيق تنمية الموارد في مناطق حدودها. |
143. Varias delegaciones solicitaron información sobre la situación del programa de aprovechamiento de la zona del río Tumen, en vista de su trascendencia para el país y de los considerables recursos asignados en apoyo de dicha actividad en el programa del país. | UN | ٣١٤ - وتساءلت عدة وفود عن وضع برنامج تنمية منطقة نهر تومين، نظرا ﻷثره المحتمل على البلد وكذا للاعتماد الضخم الذي خصص في البرنامج القطري لدعم هذا النشاط. |
El éxito de esas zonas ha alentado otras iniciativas similares, una de ellas en el Asia nororiental y otras tres en el Asia sudoriental, a saber, el programa de desarrollo de la zona del río Tumen, el proyecto de desarrollo subregional del río Mekong, el triángulo de crecimiento de la ASEAN septentrional y el triángulo de crecimiento de la ASEAN oriental. | UN | وقد شجع نجاح هاتين المنطقتين على القيام بمبادرات أخرى مماثلة، إحداها في شمال شرق آسيا وثلاث مناطق أخرى في جنوب شرق آسيا، وهي برنامج تنمية منطقة نهر تومين، والمشروع اﻹنمائي دون اﻹقليمي لنهر ميكونغ، ومثلث النمو الشمالي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومثلث النمو الشرقي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Además, en junio, la reanudación de los combates y actos de hostigamiento en Liberia occidental contribuyó a una nueva afluencia de desplazados a la zona del río Po, en las afueras de Monrovia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ساهم تجدد القتال والمضايقات في غرب ليبريا، في حزيران/يونيه، في حدوث تدفق جديد إلى منطقة نهر بو خارج مونروفيا. |
La presencia de minas sigue impidiendo a las organizaciones humanitarias operar libremente en el sector de Gali y constituye una amenaza para las actividades civiles en la zona del río Gumista, al norte de Sukhumi, y en partes del valle de Kodori. | UN | ١٣ - ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات اﻹنسانية من العمل بحرية في قطاع غالي وتهدد اﻷنشطة المدنية في منطقة نهر غومستا، إلى الشمال من سوخومي، وأجزاء من وادي كودوري. |
En la zona del río Pedieos, hacia el oeste de la Ciudad Vieja de Nicosia, Cada parte realizó obras como reflejo de las de la otra, y se construyó una red de búnkeres conectados por trincheras. | UN | وفي منطقة نهر بيديوس، غرب مدينة نيقوسيا القديمة، قام الجانبان بأعمال تشييد " متكافئة " عن طريق بناء شبكة من الملاجئ المحصنة التي تربط بينها خنادق. |
En África occidental, miles de niños desplazados y refugiados que viven en zonas fronterizas inseguras pueden ser objeto de reclutamiento forzoso, como demostró hace poco el empeoramiento de la situación en la zona del río Mano. | UN | 46 - وفي غرب أفريقيا، يتعرض الآلاف من الأطفال المشردين واللاجئين الذين يعيشون في مناطق حدودية غير آمنة إلى التجنيد القسري، وذلك حسبما تبين مؤخرا من تدهور الأوضاع في منطقة نهر مانو. |
En 1999, la CEPA lanzó una iniciativa para la reconstrucción y el desarrollo de la zona del río Mano después de los conflictos, en respuesta a la directiva del Secretario General de que la CEPA estableciera un marco adecuado para las actividades interinstitucionales, con miras a apoyar el proceso de consolidación de la paz en los tres países del Río Mano, es decir, Guinea, Liberia y Sierra Leona. | UN | فقد شرعت اللجنة في مبادرة لإعادة إعمار وتنمية منطقة نهر مانو في عام 1999 بعد انتهاء النزاع، وذلك استجابة لتوجيه الأمين العام بضرورة أن تضع اللجنة إطارا مناسبا لما تبذله الوكالات من جهد مشترك لدعم عملية بناء السلام في البلدان الثلاثة لحوض نهر مانو، وهي غينيا وليبريا وسيراليون. |
13. El PNUD también había promovido medidas para facilitar el comercio y los transportes entre los cinco países del Asia nororiental a través de su Programa de Desarrollo de la zona del río Tumen. | UN | 13- وعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تدابير تيسير التجارة والنقل بين بلدان شمال شرقي آسيا الخمسة، عن طريق البرنامج المدعم من الأونكتاد لتنمية منطقة نهر تومين. |
La Oficina del Representante Especial y la Dependencia de protección de los niños han acordado realizar misiones conjuntas de evaluación en la subregión, empezando por la zona del río Mano. | UN | واتفق مكتب الممثل الخاص مع الوحدة المعنية بحماية الطفل على إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى هذه المنطقة دون الإقليمية، بدءاً بمنطقة نهر مانو. |
La ONUDI también ha seguido participando en el programa multiinstitucional de desarrollo de la zona del río Tumen en Asia nororiental, que abarca China, Mongolia, la República de Corea, la República Democrática de Corea y la Federación de Rusia. | UN | كما واصلت اليونيدو تعاونها في برنامج التنمية الخاص بمنطقة نهر تومِن الذي تشارك فيه هيئات متعددة في شمال شرق آسيا، ويشمل الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين ومنغوليا. |