"las academias de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكاديميات الشرطة
        
    • لأكاديميات الشرطة
        
    • كليات الشرطة
        
    • مدارس الشرطة
        
    • أكاديميات تدريب الشرطة
        
    • أكاديميتي الشرطة
        
    • معاهد الشرطة
        
    • لأكاديميتي الشرطة
        
    • اﻷكاديمي
        
    • مدارس تدريب الشرطة
        
    • بأكاديميات الشرطة
        
    • وكليات الشرطة
        
    • وأكاديميات الشرطة
        
    • لكليات الشرطة
        
    • كليات قوات
        
    El programa de estudios se ofrece en CD-ROM a todas las academias de policía del Brasil y demás instituciones interesadas. UN والمنهج الدراسي التدريـبي متاح على أقراص مضغوطة لجميع أكاديميات الشرطة في البرازيل وللمؤسسات الأخرى المهتمة.
    Las campañas en curso se ocupan de temas que van desde el despliegue voluntario de la policía a las campañas de reclutamiento de cadetes para las academias de policía. UN وتتناول الحملات الجارية مواضيع شتـى تشمـل إعادة انتشار الشرطة طوعـًـا وشَــن حملات تجنيد من أجل أكاديميات الشرطة.
    :: Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales UN :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية
    El Ministerio ha publicado varios libros sobre esos temas y los ha distribuido en las academias de policía y seguridad. UN وأصدرت الوزارة عدداً من الكتب بهذه الموضوعات تم توزيعها على كليات الشرطة والأمن.
    La Fuerza de Policía Helena (FPH), en el marco de sus actuaciones para la sensibilización de los agentes, organizó en las academias de policía una jornada informativa de un día de duración sobre violencia doméstica. UN وفي إطار توعية أفراد الشرطة، نظمت قوات الشرطة اليونانية تظاهرات إعلامية ليوم واحد في مدارس الشرطة تتعلق بالعنف المنزلي.
    :: Asesoramiento a los Ministerios de Educación Nacional, Interior y Defensa sobre la incorporación de temas de derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas primaria y secundaria y de las academias de policía y gendarmería, incluso mediante reuniones mensuales con el Comité Nacional de Educación sobre los Derechos Humanos UN :: إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني والداخلية والدفاع فيما يتعلق بإدراج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات تدريب الشرطة والدرك، بسبل منها عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    Se lograron acuerdos preliminares con las academias de policía con respecto a la inclusión de módulos de capacitación en sus planes estudio. UN وجرى التوصل إلى اتفاقات أولية مع أكاديميتي الشرطة في كلا الكيانين بشأن إدراج النماذج التدريبية في مناهجهما الدراسية.
    Se distribuirán 3.000 ejemplares del manual a las academias de policía y los cursos de capacitación. UN وسوف توزع ثلاثة آلاف نسخة من الدليل على معاهد الشرطة والدورات التدريبية.
    88. La delegación explicó que se impartía enseñanza sobre derechos humanos al personal policial y en las academias de policía. UN وذكر الوفد أن حقوق الإنسان مادة تدرّس لأفراد الشرطة وفي أكاديميات الشرطة.
    El Comité insta a los Gobiernos federal y de los Länder a que introduzcan cursos de derechos humanos en las escuelas, los colegios y las universidades, así como en las academias de policía y de defensa, con miras a fortalecer una cultura de los derechos humanos. UN كما تحث الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات على إدخال مقررات دراسية تتعلق بحقوق اﻹنسان في المدارس والكليات والجامعات، وفي أكاديميات الشرطة والدفاع بغية تعزيز ثقافة احترام حقوق اﻹنسان.
    En las academias de policía de Costa Rica y el Uruguay se inició la labor de mejora de dos servicios de capacitación para facilitar la celebración de cursos subregionales en el futuro. UN وشُرع في العمل المتعلق بتحسين مرفقين للتدريب في أكاديميات الشرطة في أوروغواي وكوستاريكا من أجل تيسير تنظيم الدورات التدريبية دون الإقليمية المقبلة.
    Ese programa de estudios es el punto de referencia para las medidas educacionales que se adoptarán en todas las academias de policía del país, con arreglo al Plan Nacional de Seguridad Pública. UN ويشكل إطار المنهج الدراسي نقطة مرجعية للإجراءات التعليمية التي يجب اتخاذها في جميع أكاديميات الشرطة في البلد، وفقا للخطة الوطنية للأمن العام.
    La circunstancia de que Zambia no pueda cumplir las Reglas mínimas de las Naciones Unidas no obedece a una política de negligencia intencionada; en realidad esas Reglas forman parte del programa de las academias de policía y se está llevando a cabo un programa para dar nueva formación a los miembros de las fuerzas de policía sobre ese tema. UN وذكر أن عجز زامبيا عن التقيد بقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء لا يعود الى سياسة متعمدة لتجاهل هذه المعايير؛ إذ أن القواعد النموذجية الدنيا تشكل بالفعل جزءا من مخطط المنهج الدراسي في أكاديميات الشرطة. وتجري حاليا عملية ﻹعادة تدريب أفراد قوة الشرطة على هذه المسألة.
    Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales UN إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية
    El tema de los derechos humanos se ha incluido en el programa de las academias de policía civil y militar y se imparte en las escuelas una nueva materia que abarca el tema del racismo. UN وكذلك أضيف موضوع حقوق الانسان على مقررات كليات الشرطة المدنية والعسكرية، كما إعتمد تدريس مناقشة العنصرية كمادة مستقلة في المدارس.
    Como parte de la capacitación básica, los programas de las academias de policía incluían formas de conducta adecuadas en relación con las víctimas de la trata y de abuso sexual. UN وفي إطار التدريب الأساسي، تشمل المناهج الدراسية في مدارس الشرطة تعليم أنواع السلوك الواجب اتباعه إزاء ضحايا الاتجار والاعتداء الجنسي.
    Asesoramiento a los Ministerios de Educación, Interior y Defensa sobre la incorporación de temas de derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas primaria y secundaria y de las academias de policía y gendarmería, incluso mediante 12 reuniones mensuales con el Comité Nacional de Educación sobre los Derechos Humanos UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني، والداخلية، والدفاع في إدماج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات تدريب الشرطة والدرك، بطرق منها عقد 12 اجتماعا شهريا مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    El ACNUDH colaboró con las academias de policía de Jericó y Gaza para integrar los derechos humanos en el programa de capacitación e impartió cursos intensivos de capacitación de instructores. UN وعملت مفوضية حقوق الإنسان مع أكاديميتي الشرطة في أريحا وغزة من أجل إدماج حقوق الإنسان في مناهج التدريب، ونظمت دورات مكثفة لتدريب المدربين.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas específicas para determinar los principales motivos por los cuales los candidatos de ascendencia étnica distinta de la danesa suspenden la prueba de ingreso al cuerpo de policía y abandonan las academias de policía. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير محددة للوقوف على الأسباب الرئيسية لإخفاق المرشحين المنحدرين من أصول إثنية غير دانمركية في امتحان دخول الشرطة ولتسربهم من معاهد الشرطة.
    :: Asesoramiento diario a las academias de policía y gendarmería y suministro de módulos sobre cuestiones de género y protección de menores UN :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميتي الشرطة والدرك، بما في ذلك توفير نماذج للشؤون الجنسانية وحماية القصر
    Tres asesores expertos han empezado a trabajar en el Ministerio del Interior de la Federación en la investigación de delitos, medidas contra el terrorismo y el adiestramiento en las academias de policía. UN ويعمل ثلاثة مستشارين متخصصين بوزارة داخلية الاتحاد في مجالات التحقيق الجنائي، ومكافحة اﻹرهاب، والتدريب اﻷكاديمي.
    Se promueve la sensibilización respecto de las cuestiones de género, entre otras cosas incluyendo esas cuestiones en los programas de estudios de las academias de policía. UN وتؤيَّد التوعية بالمسائل الجنسانية بوسائل من جملتها إدراج الجوانب الجنسانية ضمن المواد المقررة في مدارس تدريب الشرطة.
    Los planes de estudio de las academias de policía de Azerbaiyán y Eslovenia incluyen los derechos humanos como asignatura independiente. UN وتشمل مناهج الدراسة الخاصة بأكاديميات الشرطة في أذربيجان وسلوفينيا حقوق الإنسان باعتبارها مادة مستقلة.
    Posteriormente, se organizó una serie de 17 seminarios sobre la educación en materia de derechos humanos en las facultades de derecho, los centros de formación judicial, las academias de policía y el programa de justicia militar de los países árabes. UN وبعد ذلك، عقدت سلسلة من ١٧ حلقة دراسية بشأن تعليم حقوق اﻹنسان في كليات الحقوق العربية ومراكز تدريب القضاة وكليات الشرطة وبرنامج العدالة العسكرية.
    La cuota reservada a estas minorías en las escuelas secundarias y en las academias de policía era del 15% en 1991 pero se ha aumentado al 22%. UN والحصة التي كنت مخصصة لهؤلاء اﻷشخاص في المدارس الثانوية وأكاديميات الشرطة كانت ٥١ في المائة في عام ١٩٩١؛ ثم ارتفعت حتى بلغت ٢٢ في المائة.
    El derecho de los derechos humanos forma parte de los planes de estudio de las academias de policía y servicios de seguridad. UN وتشمل المقررات الدراسية لكليات الشرطة والأمن قانون حقوق الإنسان.
    :: Realización de 6 cursos de capacitación para 900 efectivos de las fuerzas de defensa y seguridad en las academias de policía y de gendarmería, para perfeccionar su competencia profesional en el control de multitudes UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية لـ 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في كليات قوات الدرك والشرطة لتحسين قدراتهم المهنية على السيطرة على الجموع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more