"las autoridades libias en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الليبية في
        
    • السلطات الليبية بشأن
        
    • السلطات الليبية على
        
    • للسلطات الليبية في
        
    Las detenciones y el traslado a Libia coincidieron con las detenciones en masa llevadas a cabo por las autoridades libias en 1989, cuando el régimen aplicaba duras medidas contra quienes consideraba disidentes. UN وتزامنت عمليتا التوقيف والنقل إلى ليبيا مع عمليات التوقيف الجماعي التي قامت بها السلطات الليبية في عام 1989، عندما اتخذ النظام إجراءات صارمة ضد من يعتبرهم منشقين.
    La UNSMIL desplegará a expertos electorales para ayudar a las autoridades libias en la redacción de las leyes necesarias, el establecimiento de órganos de gestión electoral y otros requisitos previos necesarios, como la elaboración y aprobación de un presupuesto. UN وستقوم البعثة بنشر خبراء في مجال الانتخابات لمساعدة السلطات الليبية في صياغة التشريعات اللازمة، وإنشاء هيئات لإدارة الانتخابات، وغير ذلك من الشروط الأساسية اللازمة، مثل إعداد واعتماد ميزانية.
    10. Insta a los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛
    10. Insta a los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛
    La UNSMIL está trabajando ahora con las autoridades libias en la aplicación del acuerdo. UN وتعكف البعثة حالياً على العمل مع السلطات الليبية بشأن تنفيذ الاتفاق.
    La Corte sigue colaborando con las autoridades libias en cuestiones de cooperación judicial y las investigaciones abiertas contra sus cuatro funcionarios. UN وتواصل المحكمة العمل مع السلطات الليبية على مسائل التعاون القضائي والتحقيقات الجارية ضد موظفي المحكمة الأربعة.
    Durante la visita, la delegación y los embajadores acompañantes se reunieron con los miembros detenidos de la delegación de la Corte y conversaron directamente con ellos. Los visitantes inspeccionaron las instalaciones, así como los servicios prestados por las autoridades libias en el lugar de detención. UN وخلال تلك الزيارة التقى الوفد والسفراء المرافقين بأعضاء وفد المحكمة الموقوفين، وتم إجراء حوار مباشر معهم، كما تفقّد الزوّار الخدمات والتسهيلات التي وفّرتها السلطات الليبية في مكان الإقامة.
    La UNSMIL también presta asistencia a las autoridades libias en sus esfuerzos por garantizar la protección, la supervisión, la gestión y el control de las fronteras del país y establecer una cooperación eficaz con sus vecinos en materia de seguridad de las fronteras y control de armas. UN وتساعد البعثة أيضا السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى تأمين حماية حدود البلد ومراقبتها وإدارتها والسيطرة عليها، وإقامة تعاون فعال مع جيرانها بشأن المسائل المتعلقة بأمن الحدود ومراقبة الأسلحة.
    La lentitud de los progresos hechos por las autoridades libias en el establecimiento de mecanismos para investigar las corrientes migratorias ha exacerbado las preocupaciones en relación con la protección de las personas con necesidades especiales, especialmente las víctimas de la trata, los refugiados y los solicitantes de asilo. UN ويؤدي بطء التقدم الذي أحرزته السلطات الليبية في إنشاء آليات للتحقق من تدفقات المهاجرين إلى تفاقم الشواغل المتعلقة بحماية ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم ضحايا الاتجار واللاجئون وطالبو اللجوء.
    Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme UN بـاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    B. Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme UN باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    10. Insta a todos los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقا لالتزامات ليبيا الدولية؛
    Teniendo en cuenta que el Gobierno y los tribunales aprecian de forma distinta la adecuación de las garantías ofrecidas por las autoridades libias en este caso, el Sr. Iwasawa pregunta cuáles son los criterios en los que se basan las autoridades británicas para determinar que las garantías brindadas ofrecen la seguridad suficiente. UN وبما أن الحكومة والمحاكم تقيّم بصورة مختلفة ملاءمة الضمانات المقدمة من السلطات الليبية في هذه القضية، استفسر المتحدث عن القواعد والمعايير التي تسمح للسلطات البريطانية بأن تحدد أن الضمانات المقدمة توفر ضمانات كافية.
    Insta todos a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad por las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Insta todos a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad por las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    También se han establecido mecanismos para asegurar un enfoque coordinado para la prestación de apoyo a las autoridades libias en los ámbitos de la seguridad; los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho; y la información pública. UN ويجري أيضا إنشاء آليات من أجل ضمان وجود نهج منسق لتقديم الدعم إلى السلطات الليبية في مجالات الأمن وحقوق الإنسان / العدالة الانتقالية/سيادة القانون والإعلام.
    La UNSMIL seguirá prestando apoyo a las autoridades libias en sus esfuerzos por establecer la supervisión, la gestión y el control efectivos del arsenal de armas de Libia, con arreglo a los convenios internacionales. UN 21 - وستواصل البعثة تقديم الدعم إلى السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إقامة رقابة فعالة، وإدارة ترسانة الأسلحة في ليبيا ومراقبتها بما يتماشى مع الاتفاقيات الدولية.
    El Fiscal reiteró su agradecimiento por la cooperación que seguían brindando las autoridades libias en las tareas de investigación y señaló que la Fiscalía continuaba investigando los delitos por motivos de género en Libia, y que su análisis se vería beneficiado por la labor de la Comisión Internacional Independiente de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos. UN وكرر المدعي العام الإعراب عن تقديره للتعاون الجاري الذي تبديه السلطات الليبية في التحقيق، وأشار إلى أن المكتب يواصل تحقيقاته في الجرائم الجنسانية المرتكبة في ليبيا، وأنه سيستعين في التحليل الذي يجريه بأعمال لجنة التحقيق الدولية المستقلة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    El 20 de diciembre, la UNSMIL apoyó a las autoridades libias en la convocación de los representantes bilaterales pertinentes con miras a acelerar la transferencia del control de los bienes a Libia. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، دعمت البعثة السلطات الليبية في عقد لقاءات مع الممثلين من الجهات الثنائية ذات الصلة من أجل التعجيل بنقل هذه الأصول لتكون تحت تصرف ليبيا.
    La UNSMIL, por conducto del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, siguió trabajando con las autoridades libias en la pronta creación de instituciones en los ámbitos de la gestión de municiones, el control de armamentos y las actividades humanitarias relativas a las minas mediante la prestación de asistencia a Libia en sus esfuerzos por establecer comités interministeriales, marcos normativos y normas. UN 60 - ومن خلال دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، واصلت البعثة العمل مع السلطات الليبية بشأن بناء المؤسسات في وقت مبكر في مجالات إدارة الذخائر، وتحديد الأسلحة والمساعدة الإنسانية في مكافحة الألغام عن طريق دعم الجهود الليبية الرامية إلى إنشاء لجان مشتركة بين الوزارات، ووضع أطر ومقاييس معيارية.
    2.3 La detención de Milhoud Ahmed Hussein Bashasha coincidió con las detenciones en masa llevadas a cabo por las autoridades libias en 1989, cuando el régimen aplicaba duras medidas contra quienes consideraba disidentes. UN 2-3 وقد تزامن القبض على ميلود أحمد حسين بشاشة مع قبض السلطات الليبية على أعداد غفيرة من الناس عندما انقض النظام على من يرى أنهم من المنشقين.
    También se han establecido mecanismos para asegurar un enfoque coordinado en la prestación de apoyo a las autoridades libias en los ámbitos de la seguridad, los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho, el proceso constitucional y el apoyo parlamentario, y la información pública. UN وقد أنشئت أيضا آليات لكفالة اتباع نهج منسق لتقديم الدعم للسلطات الليبية في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون ووضع الدستور والدعم البرلماني والإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more