"las escuelas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارس الوطنية
        
    • الدراسية الوطنية
        
    • المدرسية الوطنية
        
    • للمدارس الوطنية
        
    La transición de la educación en los campamentos de refugiados a la integración en las escuelas nacionales también ha sido problemática. UN ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية.
    La educación primaria obligatoria se define como educación en las escuelas nacionales de los ciudadanos singapurenses residentes en Singapur. UN 6-9 ويُعَرَّف التعليم الإبتدائي الإلزامي بأنه التعليم في المدارس الوطنية لمواطني سنغافورة الذين يقيمون في سنغافورة.
    En cambio, el número de alumnos inscritos en las escuelas nacionales de teatro, danza y música evoluciona muy favorablemente. UN وفي المقابل، تطور عدد الطلبة المسجلين في المدارس الوطنية للمسرح والرقص والموسيقى تطوراً إيجابياً للغاية.
    En el contexto de Singapur, se entiende por enseñanza obligatoria la que se ofrece en las escuelas nacionales. UN وفي إطار سنغافورة، يتحدد التعليم الإلزامي كتعليم في المدارس الوطنية.
    También expresa preocupación porque en las escuelas nacionales no se imparte suficientemente educación en materia de salud sexual y reproductiva. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن المناهج الدراسية الوطنية لا تغطي التثقيف في مجال الصحة الجنسية والتناسلية تغطية كافية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    Los jóvenes saamis de Suecia también están preocupados por la falta de educación e instrucción acerca de los saamis en las escuelas nacionales. UN ويشعر الشباب الصامي في السويد بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى التعليم والتدريس عن الشعب الصامي في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.
    Los organismos donantes y las organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas, deberían ayudar a la región africana a utilizar las capacidades de África a fin de capacitar en la modernización de las escuelas nacionales de administración pública. UN وينبغي للوكــالات المانحة والمنظمات الدوليــة واﻷمم المتحدة، بوجه خاص، أن تساعد المنطقة اﻷفريقيــة فـي الاستفادة من القدرات اﻷفريقية لتوفير التدريب فــي تحديث المدارس الوطنية لﻹدارة العامة.
    Al respecto, se han puesto en práctica algunas medidas orientadas, entre otras cosas, a la reforma de las escuelas nacionales, la formación continua y vocacional y la reclasificación y motivación de los empleos. UN وفي هذا الصدد، بدأ تطبيق عدد معين من التدابير تشمل إصلاح المدارس الوطنية والتدريب الفني وإعادة التدريب وخلق الدوافع إلى العمل.
    El Gobierno ha hecho obligatorios seis años de enseñanza primaria en las escuelas nacionales con miras a alcanzar el doble objetivo de impartir a los niños unos conocimientos básicos y de proporcionarles una experiencia educativa común. UN توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا.
    Sin embargo, 2006 se ha caracterizado por una gran baja del número de alumnos, a causa del deterioro de la infraestructura, por lo cual no se abrió la inscripción para el ingreso en el 9año de las escuelas nacionales de danza y música. UN إلا أن سنة 2006 تميزت بتراجع كبير في عدد الطلبة، بسبب نقص الهياكل الأساسية القائمة لتردي حالتها، فتقرر عدم فتح باب التسجيل للطلبة في السنة التاسعة في المدارس الوطنية للرقص والموسيقى.
    En las escuelas nacionales de salud pública se organizaron otras cinco conferencias destinadas a las parteras becarias auxiliares, los enfermeros diplomados, los enfermeros del Estado y los agentes ambulantes de la salud. UN ونُظمت أيضاً خمسة مؤتمرات في المدارس الوطنية للصحة العامة، وذلك لفائدة المولدات المساعدات المتدربات، والممرضين المقبولين، وممرضي الدولة، وموظفي الصحة المتنقلين.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales y unos cuantos Estados indicaron explícitamente que los programas de estudios se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية. وصرَّحت بضع دول بأن المقررات المدرسية تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    216. Además, los hijos de los residentes extranjeros en el Japón tienen la posibilidad de recibir enseñanza primaria y de primer ciclo de secundaria gratuitamente en las escuelas nacionales y públicas. UN ٦١٢- وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح الفرصة ﻷطفال اﻷجانب المقيمين في اليابان لتلقي التعليم الابتدائي واﻹعدادي الثانوي مجاناً في المدارس الوطنية والحكومية.
    También expresa preocupación porque en las escuelas nacionales no se imparte suficientemente educación en materia de salud sexual y reproductiva. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن المناهج الدراسية الوطنية لا تغطي التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تغطية كافية.
    Es necesario contar con un documento de identidad para poseer tierras, pero también para tener acceso a servicios sociales como los exámenes de las escuelas nacionales. UN ويلزم إثبات الهوية بالوثائق من أجل امتلاك الأرض، ولكن أيضا للحصول على الخدمات الاجتماعية مثل الامتحانات المدرسية الوطنية.
    Los libros de texto y los planes de estudio de las escuelas nacionales se imprimen en Estados vecinos. UN وتطبع الكتب والمناهج الدراسية للمدارس الوطنية في الدول المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more