"las fuerzas nacionales de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الأمن الوطني
        
    • قوات الأمن الوطنية
        
    • القوات الأمنية الوطنية
        
    • لقوات الأمن الوطنية
        
    • لقوات الأمن الوطني
        
    • وقوات الأمن الوطني
        
    • وقوات الأمن الوطنية
        
    En ese sentido, se ha avanzado en la reestructuración de las fuerzas nacionales de seguridad mediante la integración de las antiguas fuerzas beligerantes. UN وقد أحرز، في هذا الصدد، تقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني عن طريق إدماج الأطراف المتحاربة السابقة.
    A pesar de los acontecimientos destacados, las fuerzas nacionales de seguridad afganas lograron encargarse con éxito de muchas de las tareas en materia de seguridad en Kabul que realizaba anteriormente la FIAS. UN وعلى الرغم من هذه الحوادث البارزة، تولت قوات الأمن الوطني الأفغانية بنجاح المسؤولية الرئيسية عن العديد من المهام الأمنية التي كانت تضطلع بها القوة سابقاً في كابل.
    las fuerzas nacionales de seguridad afganas han asumido gran parte de la responsabilidad por la seguridad de la ciudad de Kandahar, con la asistencia de la FIAS; UN وحالياً، أصبحت المسؤولية عن أمن مدينة قندهار إلى حد كبير في أيدي قوات الأمن الوطني الأفغانية، بمساعدة القوة الدولية.
    Debería modificarse la Ley de las fuerzas nacionales de seguridad. UN كما يتعين إعادة النظر في قانون قوات الأمن الوطنية.
    Dada la naturaleza delicada de esta tarea, esas disposiciones requerirían una cuidadosa coordinación con las fuerzas nacionales de seguridad. UN وبالنظر إلى حساسية طابع هذه المهمة، فإن ترتيبا من هذا القبيل سيستوجب تنسيقا دقيقا مع قوات الأمن الوطنية.
    El ingreso de estas armas a través de distintos canales ilícitos atiza los conflictos civiles y la violencia criminal, cuyas dimensiones e intensidad afectan y a veces sobrepasan las posibilidades de las fuerzas nacionales de seguridad. UN وتدفق هذه الأسلحة من خلال مختلف القنوات غير المشروعة يشعل جذوة الصراع الأهلي والعنف الإجرامي الذي يبلغ من الاتساع والكثافة حد محاصرة قوات الأمن الوطنية وقهرها في كثير من الأحيان.
    Hubo algunos ataques ocasionales de la insurgencia pero las fuerzas nacionales de seguridad afganas reaccionaron con eficacia. UN هناك بالفعل هجمات يشنها المتمردون بين حين وآخر، ولكن قوات الأمن الوطني الأفغانية تتصدى لها بفعالية حال وقوعها.
    Este programa permitirá que los afganos asuman una mayor responsabilidad en la capacitación de las fuerzas nacionales de seguridad. UN وسوف يتيح ذلك البرنامج للأفغان الاضطلاع بمسؤولية أكبر في مجال تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    La India también convino en ayudar a adiestrar y equipar las fuerzas nacionales de seguridad afganas; UN ووافقت الهند كذلك على المساعدة في تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية وتجهيزها؛
    Cabe señalar que hubo varios ataques de gran visibilidad en la provincia de Kabul, respecto de los cuales las fuerzas nacionales de seguridad demostraron una capacidad de respuesta muy apropiada. UN ومن الأحداث المهمة في هذه المنطقة وقوع عدد من الهجمات الموجهة إلى أهداف بارزة في ولاية كابل حيث أبدت قوات الأمن الوطني قدرة جيدة على الرد.
    El Ministerio del Interior también inició investigaciones sobre 19 casos de presunto reclutamiento de menores por las fuerzas nacionales de seguridad del Afganistán. UN وبدأت وزارة الداخلية أيضا إجراء تحقيقات في 19 حالة من حالات تجنيد القاصرين المزعومة في صفوف قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    El desarrollo de las fuerzas nacionales de seguridad afganas avanza conforme a lo previsto en cuanto a su dotación y cualificación. UN 8 - يسير تطوير قوات الأمن الوطني الأفغانية على الطريق الصحيح، من حيث الحجم والنوعية على حد سواء.
    Para ilustrar algunos de esos problemas, a continuación se reseñarán las disposiciones de la Ley de las fuerzas nacionales de seguridad, de 1999. UN ولإيضاح بعض هذه المشاكل، نعرض أدناه أحكام قانون قوات الأمن الوطنية لعام 1999، كمثال على ذلك.
    :: Dotar a las fuerzas nacionales de seguridad de equipo individual y colectivo de seguridad pública y mantenimiento del orden; UN :: تزويد قوات الأمن الوطنية بالمعدات الفردية والجماعية اللازمة لتوفير الأمن العام والحفاظ على النظام؛
    :: Adiestrar a los agentes de las fuerzas nacionales de seguridad en materias especializadas relativas a la seguridad; UN :: تدريب عناصر من قوات الأمن الوطنية في مجالات اختصاص محددة تتصل بالأمن؛
    :: Apoyar a las fuerzas nacionales de seguridad por lo que respecta a los medios logísticos; UN :: دعم قوات الأمن الوطنية بالوسائل اللوجستية؛
    las fuerzas nacionales de seguridad han seguido deteniendo a personas acusadas de formar parte de las FNL o de colaborar con ellas. UN وواصلت قوات الأمن الوطنية القبض على أفراد متهمين بانتمائهم إلى قوات التحرير الوطنية أو بالتعاون معها، واحتجازهم.
    :: Número de capacitadores afganos en las fuerzas nacionales de seguridad Afganas UN :: عدد المدربين الأفغان في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Los ataques contra las fuerzas nacionales de seguridad afganas disminuyeron ligeramente en comparación con el año pasado y sigue habiendo ataques contra personal de organizaciones no gubernamentales e internacionales, aunque son escasos. UN وانخفضت الهجمات الموجهة ضد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية بصورة طفيفة بالمقارنة بالسنة الماضية، وما زالت الهجمات الموجهة ضد أفراد المنظمات الدولية وغير الحكومية تحدث، ولو أنها قليلة.
    Esta reunión, en la que participarán las Naciones Unidas y otros asociados, tratará de recabar una mayor atención de la comunidad internacional para que apoye y mejore la eficacia estratégica y operacional de las fuerzas nacionales de seguridad. UN وسيشارك في هذا الاجتماع شركاء الأمم المتحدة وشركاء آخرون، وسيسعى إلى حفز المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم وتعزيز الفعالية الاستراتيجية والعملياتية لقوات الأمن الوطنية.
    Celebramos también el aumento de la eficacia operativa de las fuerzas nacionales de seguridad del Afganistán. UN ونرحب علاوة على ذلك، بتحسن الفعالية التشغيلية لقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas nacionales de seguridad Afganas UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية
    Las fuerzas militantes de oposición han continuado aprovechando la intervención limitada de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas nacionales de seguridad Afganas para ampliar su influencia. UN واصلت قوات المتمردين المعارضة استغلال محدودية وجود القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في توسيع نطاق نفوذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more