"las medidas y decisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإجراءات والقرارات
        
    • الإجراءات والقرارات
        
    • التدابير والإجراءات
        
    • الإجراءات والمقررات
        
    • لﻹجراءات والمقررات
        
    • التدابير والقرارات
        
    • إجراءات وقرارات
        
    • اﻻجراءات والقرارات
        
    • الأعمال والقرارات
        
    • لﻻجراءات والمقررات
        
    3. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 2009 los ajustes que puedan ser necesarios como consecuencia de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 3 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2009 قد تصبح ضرورية نتيجة للإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    3. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 2009 los ajustes que puedan ser necesarios como consecuencia de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 3 - تأذن للجنة المؤتمرات بأن تدخل على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2009 أي تعديلات قد تصبح ضرورية نتيجة للإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    En el caso de las medidas y decisiones que afecten a los niños considerados individualmente, lo que debe tenerse en cuenta es el interés superior del niño como ente individual. UN ففي حالة الإجراءات والقرارات التي تؤثر على طفل بعينه، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المصالح الفضلى لذلك الطفل بعينه.
    La falta de transparencia en la adopción de decisiones y los procesos de participación se suma al hecho de que las comunidades locales no se identifican con las medidas y decisiones. UN وتضيف عدم الشفافية التي تسم عملية صنع القرار والعمليات التشاركية إلى النقص الحاصل في الملكية وفي الإجراءات والقرارات التي تتخذ على صعيد المجتمع المحلي.
    3. Exige también que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; UN 3- يطالب إسرائيل أيضاً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل بشكل كامل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات التي تنتهك الاتفاقية وتخل بها؛
    Por último, varios representantes reiteraron que las medidas y decisiones adoptadas y en vigor eran decisivas para que la Tierra fuera habitable para las futuras generaciones. UN وأخيراً، أشار مجدداً العديد من الممثلين إلى أن الإجراءات والمقررات التي اُتخذت في الوقت الحالي تتسم بأهمية قصوى لصلاحية الأرض لعيش الأجيال القادمة.
    En el anexo 1 del presente documento figura una reseña histórica de las medidas y decisiones relativas a la OSP que dieron lugar a la situación actual. UN وترد في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة خلفية تاريخية لﻹجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع، التي أسفرت عن الوضع االحالي.
    Puesto que los actos delictivos de que se trata ocurren sobre el terreno, las medidas y decisiones deben armonizarse con la Sede. UN ولما كانت الجرائم المطروحة ترتكب في الميدان، فسيتعين تنسيق التدابير والقرارات المتخذة مع المقر.
    2. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 2010 y 2011 los ajustes que puedan ser necesarios como consecuencia de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones; UN 2 - تأذن للجنة المؤتمرات بأن تُدخل على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي 2010 و 2011 أي تعديلات قد تصبح ضرورية نتيجة للإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    4. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 2010 y 2011 los ajustes que sean necesarios en razón de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones; UN 4 - تأذن للجنة المؤتمرات بأن تُدخل على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي 2010 و 2011 أي تعديلات قد تصبح ضرورية نتيجة للإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    2. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 2011 los ajustes que sean necesarios en razón de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 2 - تأذن للجنة المؤتمرات بأن تدخل على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2011 أي تعديلات قد تصبح ضرورية نتيجة للإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    Esperamos que las medidas y decisiones que tomemos en la Asamblea General para dar seguimiento a las decisiones colectivas que adoptamos en la cumbre refuercen la Organización y le permitan lograr más plenamente sus objetivos. UN ويحدونا الأمل في أن تعزز الإجراءات والقرارات التي نتخذها هنا في الجمعية العامة بغية متابعة القرارات الجماعية التي اتخذت في مؤتمر القمة، المنظمة وتمكنها من تحقيق الأهداف بصورة أكمل.
    Tras analizar las medidas y decisiones adoptadas dentro del ACNUR antes, durante y después de los acontecimientos, la OIG estaba en condiciones de formular una serie de recomendaciones para mejorar las prácticas actuales. UN وبعد تحليل الإجراءات والقرارات التي اتخِذت داخل المفوضية قبل الأحداث وأثناءها وبعدها، تسنى للمكتب صياغة مجموعة من التوصيات الرامية إلى إدخال تحسينات على الممارسات الحالية.
    Sin embargo, el artículo 12 se relaciona con el derecho a expresar opiniones concretamente acerca de asuntos que afectan al niño y su derecho a participar en las medidas y decisiones que afecten su vida. UN غير أن المادة 12 ترتبط بحق التعبير عن الآراء المكونة تحديداً بشأن المسائل التي تمس الطفل، وحق الطفل في إشراكه في الإجراءات والقرارات التي تؤثر في حياته.
    3. Exige también que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; UN 3- يطالب إسرائيل أيضاً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل بشكل كامل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات التي تنتهك الاتفاقية وتخل بها؛
    18. Cuba reiteró que todas las medidas y decisiones legislativas y administrativas adoptadas por Israel en los últimos 46 años eran nulas y no tenían validez jurídica. UN 18- وكررت كوبا تأكيدها بأن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل في السنوات الست والأربعين الماضية لاغية وليس لها أثر قانوني.
    4. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; UN 4- يطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات المتخذة على نحو يشكل انتهاكاً وخرقاً للاتفاقية؛
    3. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 2002 - 2003 los ajustes que puedan ser necesarios como consecuencia de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones; UN 3 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول مؤتمرات واجتماعات الفترة 2002-2003 تصبح ضرورية نتيجة الإجراءات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    3. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 2004-2005 los ajustes que puedan ser necesarios como consecuencia de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones; UN 3 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول مؤتمرات واجتماعات الفترة 2004-2005 قد تصبح ضرورية نتيجة الإجراءات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    3. Autoriza al Comité de Conferencias a introducir en el calendario de conferencias y reuniones para 1995 los ajustes que sean necesarios como resultado de las medidas y decisiones adoptadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٣ - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال ما قد يلزم من تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٥ نتيجة لﻹجراءات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Mi delegación considera que la comunidad internacional debería condenar firmemente esas prácticas de la Potencia ocupante, así como las medidas y decisiones tomadas por los países que ayudan al régimen sionista a alterar el carácter y el estatuto de la Ciudad Santa de Jerusalén. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدين بشكل خاص ممارسات السلطة المحتلة هذه، وكذلك التدابير والقرارات التي تتخذها البلدان التي تساعد النظام الصهيوني على تغيير طابع ووضع مدينة القدس الشريف.
    En segundo lugar, por razones de transparencia, debe contener no sólo un registro de las sesiones oficiales del Consejo, sino también un registro de sus reuniones oficiosas, que es donde se acuerdan la mayoría de las medidas y decisiones del Consejo de Seguridad antes de su aprobación oficial, y que permanecen en total oscuridad. UN ثانيا، ﻷغراض الشفافية، ينبغي أن يشتمل على سجل ليس فقط لاجتماعــات المجلس الرسمية، وإنما أيضا لاجتماعاته غير الرسمية، حيث يوافق على معظم إجراءات وقرارات المجلس قبل اعتمادها رسميا، والتي لاتزال مبهمة إبهاما تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more