"las naciones unidas en este campo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة في هذا المجال
        
    • الأمم المتحدة في هذا الميدان
        
    Es imperativo no descuidar el importante trabajo ya realizado por varios órganos de las Naciones Unidas en este campo. UN ويتحتم علينا ألا نهمل الجهد الهام الذي قامت به مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Debería reforzarse el papel de las Naciones Unidas en este campo. UN وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    La persistente, decidida y efectiva función de las Naciones Unidas en este campo ha redundado en una vida mejor para millones de niñas y niños. UN وإن الدور الثابت والراسخ والفعال الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في هذا المجال أدى إلى حياة أفضل لملايين من اﻷطفال.
    Aplaudimos la gran contribución que han hecho las Naciones Unidas en este campo. UN وإننا نشيد بالمساهمة العظيمة التي قدمتها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    En este sentido, en el nuevo texto se mencionan con más amplitud los resultados de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en este campo. UN وفي هذا المجال، يشير النصّ الجديد على الوجه الصحيح وبشكل أكمل إلى نتائج اجتماعات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Por tanto, logra identificar los problemas primordiales a que se enfrenta la comunidad internacional en la esfera de la asistencia humanitaria y centra la atención sobre las medidas necesarias para reforzar la eficacia de las Naciones Unidas en este campo. UN وهو بالتالي قد وفﱢق في تحديد المشاكل الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال المساعدة اﻹنسانية وتركيز الانتباه على التدابير المطلوبة لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    En otro informe (E/CN.4/1995/74) se analizaron las medidas tomadas por las Naciones Unidas en este campo. UN وتناول التقرير E/CN.4/1995/74 تحليل التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    El informe " Un programa de paz " , que el Secretario General Boutros-Ghali presentara el año pasado, proporciona una base sólida para acrecentar el papel de las Naciones Unidas en este campo. UN وأن تقرير " خطة للسلام " الذي قدمه اﻷمين العام بطرس غالي في العام الماضي يوفر أساسا متينا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    En este sentido, quisiéramos recalcar las contribuciones del Comité Especial contra el Apartheid, bajo la capaz dirección del Embajador Gambari, de Nigeria, y del Centro de las Naciones Unidas contra el Apartheid, en la transformación de las actividades de las Naciones Unidas en este campo en medidas concretas tendientes a facilitar la reforma fundamental de Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على إسهامات كل مـــــن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة القديرة للسفير غمباري ممثل نيجيريا، ومركز مناهضة الفصل العنصري، في تحويل أنشطـــــة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الى خطوات ملموسة تستهدف تيسير اﻹصلاح الجوهري في جنوب افريقيا.
    Pese a los grandes logros de las Naciones Unidas en este campo y a las numerosas resoluciones relativas a la cuestión de Palestina, el pueblo palestino no ha podido ejercer su derecho a la libre determinación, debido a la política expansionista de Israel, a su violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y al incumplimiento de la voluntad de la comunidad internacional. UN وعلى الرغم من الانجازات التي حققتها اﻷمم المتحدة في هذا المجال والقرارات العديدة التي اتخذت بشأن قضية فلسطين، فإنها عجزت عن تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المشروع في تقرير المصير، وسبب ذلك سياسات اسرائيل التوسعية وانتهاكاتها المستمرة لميثاق اﻷمم المتحدة وعدم انصياعها ﻹرادة المجتمع الدولي.
    39. El Sr. GALLEGOS (Estados Unidos de América) dice que su país sigue otorgando una importancia fundamental al objetivo mundial de un desarrollo sostenible y ecológicamente racional y al papel de las Naciones Unidas en este campo. UN ٣٩ - السيد جاليجوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن بلده ما برح يعلق أهمية قصوى على الهدف العالمي النطاق للتنمية المستدامة السليمة بيئيا، وعلى دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    La obra destaca 10 pasos prácticos para que los jóvenes se sensibilicen sobre el desarme e incluye una presentación del trabajo de las Naciones Unidas en este campo. UN ويسلط المنشور الضوء على 10 خطوات عملية بوسع الشباب اتباعها لإذكاء الوعي بأهمية نزع السلاح ويتضمن عرضا لعمل الأمم المتحدة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more