Sólo las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad pueden brindar tal legitimidad y determinación. | UN | وليس في وسع أحد غير الأمم المتحدة ومجلس الأمن توفير هذه العزيمة والشرعية. |
Los acuerdos de cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa prevén el establecimiento de relaciones por medio de: | UN | تنص ترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على إقامة علاقات، وخصوصا من خلال ما يلي: |
En el Anexo I figura un panorama general de los contactos entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa en 1999. | UN | وللاطلاع على استعراض شامل لجميع الاتصالات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في عام 1999، انظر التذييل |
Por último, el orador destaca la necesidad de una coordinación entre la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad en la acción antiterrorista. | UN | وخلص إلى التأكيد على الحاجة للتنسيق بين الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن في إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب. |
Ésta pagará los correspondientes gastos de apoyo en la cuantía en que se determine periódicamente previa consulta entre las Naciones Unidas y el Consejo. | UN | وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa existe desde hace tiempo. | UN | إن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا قائم منذ وقت طويل. |
En opinión de mi delegación, el fortalecimiento y la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa están muy demorados. | UN | ويرى وفد بلادي أنه فات منذ وقت طويل موعد تدعيم التعاون ومواصلة تعزيزه بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Por lo tanto, nos parece que hay muchas posibilidades de que exista una cooperación positiva y recíproca entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | ولذلك نرى أن هناك فرصا كبيرة للتعاون البناء والمتسم بالمنفعة المتبادلة بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
La aprobación del proyecto sin duda impulsará la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, cuya base se estableció en 1951. | UN | ولا شك أن اعتماده سيعطي حافزا جديدا للتعاون الذي وُضع أساسه في عام 1951 بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Por consiguiente, hay muchas posibilidades para que haya una división del trabajo entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, especialmente en la esfera de la prevención y la solución de los conflictos. | UN | وعلى هذا، فثمة فرصة كافية متاحة لتقسيم العمل بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ولا سيما في ميدان درء الصراعات وفضها. |
En los umbrales del nuevo siglo es muy oportuno que la Asamblea General examine los medios y arbitrios para desarrollar aún más la cooperación ya muy grande entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | وفي فجر قرن جديد، فإن الوقت مناسب جدا لأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تكفل متابعة تنمية التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا الذي وصل أصلا إلى مرحلة متقدمة. |
El debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa representa un gran paso adelante en las relaciones entre ambas instituciones. | UN | إن مناقشة اليوم عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا تمثل فتحا كبيرا في العلاقات بين مؤسستينا. |
Suiza es parte de los instrumentos internacionales que han adoptado en esta esfera las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | كما أن سويسرا طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة، والتي تمت الموافقة عليها في إطار الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Para concluir, permítaseme expresar la confianza de que la Asamblea General acogerá con beneplácito la amplia cooperación que se ha creado entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن الجمعية العامة سترحب بالتعاون الواسع النطاق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا |
Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo: cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا |
las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad en particular deben abordar la cuestión del Iraq. | UN | ولا بد للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشكل خاص أن يعالجا مسألة العراق. |
Ello constituye una afrenta no sólo para Eritrea sino también para toda la comunidad internacional, y en particular para las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا تحدٍ ليس لإريتريا فحسب، بل أيضا للمجتمع الدولي برمته، وبشكل خاص للأمم المتحدة ومجلس الأمن الدولي. |
Es evidente que las Naciones Unidas y el Consejo de Europa tienen objetivos comunes y muchas concepciones similares, pero diferentes medios. | UN | من الجلي أن للأمم المتحدة ومجلس أوروبا أهدافا مشتركة ورؤى متشابهة كثيرة، ولكن لديهما وسائل مختلفة. |
i) Participación en conferencias de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social | UN | ' 1` المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Querrían determinar si las Naciones Unidas y el Consejo pueden sacar conclusiones importantes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهم يودون معرفة ما إذا كانت هنالك دروس مهمة يمكن للأمم المتحدة والمجلس تعلمها فيما يتعلق بحفظ السلام في المستقبل. |
las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad mantienen vivas las últimas esperanzas de paz en la tierra, que con toda razón hay que defender. | UN | والأمم المتحدة ومجلس الأمن يمثلان آخر أفضل أمل من أجل تحقيق السلم على الأرض، وهو ما يجب الدفاع عنه بشكل مبرر. |
En momentos en que los países y determinados grupos dentro de los países aún recurren a la violencia o siguen siendo partes en conflictos, es precisamente en las cuestiones de guerra y paz que la legitimidad y la determinación tienen mayor importancia -- la legitimidad y la determinación que sólo las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad pueden proporcionar. | UN | وبينما لا تزال بعض البلدان، وفئات معينة في بلدان أخرى، تلجأ إلى العنف أو تستمر في الصراع، فإن الشرعية والنفوذ هما الأكثر ضرورة بالتحديد في مسائل الحرب والسلم - إنهما الشرعية والنفوذ اللذان لا يمكن أن يوفرهما سوى المم المتحدة ومجلس الأمن. |
1. Los múltiples y dinámicos cambios ocurridos a nivel mundial en las últimas décadas han transformado radicalmente la visión planetaria nacida de la posguerra y se han proyectado con fuerza sobre el sistema internacional, en especial respecto de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. | UN | ١ - لقد أحدثت التغيرات المتعددة والدينامية التي طرأت في العقود اﻷخيرة من السنين على الصعيد العالمي تحولا جذريا في صورة العالم التي انبثقت من فترة ما بعد الحرب، وكان لها وقع قوي على النظام العالمي وخاصة فيما يتعلق باﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن. |
Pidió una cooperación más estrecha y una relación estructurada entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن. |
La naturaleza de los conflictos ha cambiado drásticamente en los últimos cien años; ello supone que la tarea de mantener la paz y la seguridad internacionales se ha vuelto aún más difícil para las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. | UN | ولقد تغيرت طبيعة النـزاعات تغيراً هائلاً خلال المائة سنة الأخيرة؛ وهذا يشكل تحدياً أكبر للأمم المتحدة ولمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين. |