las necesidades financieras de 265 millones de dólares comprenden 70 millones para el costo estimado de los servicios logísticos. | UN | وتشتمل الاحتياجات المالية التي تبلغ ٥٦٢ مليون دولار على ٠٧ مليون دولار كتكلفة مقدرة للشؤون الادارية. |
iv) Dé a conocer los métodos elaborados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles; | UN | ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها. |
iv) dé a conocer los métodos elaborados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles. | UN | ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها. |
las necesidades financieras de ambas fases del incremento de la seguridad ascienden en total a 2,9 millones de euros. | UN | وتبلغ المتطلبات المالية الإجمالية لمرحلتي التحسينات الأمنية كلتيهما 2.9 مليون يورو. |
las necesidades financieras de la Comisión Especial, que han sido un problema perenne, fueron sufragadas en 1996 por medio de las contribuciones voluntarias de al-gunos Estados Miembros. | UN | وغطت تبرعات بعض الدول اﻷعضاء الاحتياجات المالية للجنة الخاصة خلال عام ١٩٩٦، التي تعتبر مشكلة دائمة. |
iv) Dé a conocer los métodos elaborados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles; | UN | ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها. |
iv) Dar a conocer los métodos aplicados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles; | UN | ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها. |
iv) Dé a conocer los métodos elaborados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles; | UN | ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها. |
A este fin el Gobierno de Gibraltar tiene un programa de becas que satisface todas las necesidades financieras de los estudiantes premiados. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تدير حكومة جبل طارق مخططاً للمنح الدراسية يلبي جميع الاحتياجات المالية للحاصلين على المنح. |
La Corte decidirá la cuantía total de la multa de conformidad con las subreglas 1 y 2 y determinará la suma diaria que deba pagarse teniendo en cuenta las circunstancias individuales del condenado, incluidas las necesidades financieras de sus familiares a cargo. | UN | وتقوم بتحديد قيمة الدفعات اليومية في ضوء الظروف الشخصية للشخص المدان، بما في ذلك الاحتياجات المالية لمن يعولهم. |
La Corte decidirá la cuantía total de la multa de conformidad con las subreglas 1 y 2 y determinará la suma diaria que deba pagarse teniendo en cuenta las circunstancias individuales del condenado, incluidas las necesidades financieras de sus familiares a cargo. | UN | وتقوم بتحديد قيمة الدفعات اليومية في ضوء الظروف الشخصية للشخص المدان، بما في ذلك الاحتياجات المالية لمن يعولهم. |
La Corte decidirá la cuantía total de la multa de conformidad con las subreglas 1 y 2 y determinará la suma diaria que deba pagarse teniendo en cuenta las circunstancias individuales del condenado, incluidas las necesidades financieras de sus familiares a cargo. | UN | وتقوم بتحديد قيمة الدفعات اليومية في ضوء الظروف الشخصية للشخص المدان، بما في ذلك الاحتياجات المالية لمن يعولهم. |
El factor de vacante es una técnica presupuestaria para establecer las necesidades financieras de puestos teniendo en cuenta el nivel previsto de vacantes. | UN | وعامل الشغور أسلوب ميزنة تحدد به الاحتياجات المالية للوظائف مع مراعاة المستوى المتوقع لشواغر الوظائف. |
Una medida como ésta daría continuidad en la Oficina del Fiscal durante el tiempo necesario para que la Asamblea General pueda finalizar su examen de las necesidades financieras de la División de Investigación para 2005. | UN | ورأت أن من شأن تدبير كهذا لضمان الاستمرارية في مكتب المدعي العام إلى الحين الذي تكون فيه الجمعية العامة قادرة على إنجاز نظرها في الاحتياجات المالية لشعبة التحقيقات لعام 2005. |
Entre tanto, las necesidades financieras de la Operación se satisfacen con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي انتظار ذلك، يتم توفير الاحتياجات المالية للعملية من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Se abrió un centro comunitario de la Sociedad Femenina de Fomento Rural a fin de impartir cursos de capacitación que tengan en cuenta las necesidades financieras de las mujeres. | UN | وفتح المركز المجتمعي لجمعية التنمية الريفية للمرأة لتقديم دورات تدريبية تلبي الاحتياجات المالية للمرأة. |
las necesidades financieras de ambas fases ascienden en total a 2,7 millones de euros. | UN | ويبلغ إجمالي المتطلبات المالية لكلتا المرحلتين 2.7 مليون يورو. |
48. Durante las últimas dos décadas se han desarrollado sistemas de financiación estructurada en favor de los productos básicos para responder a las necesidades financieras de los principales actores en las cadenas de suministro de estos productos dentro de los mercados de los países en desarrollo. | UN | 48- تم خلال العقدين الماضيين الأخذ بالتمويل المنظم للسلع الأساسية لمعالجة احتياجات تمويل المشغلين الرئيسيين لسلسلة إمدادات السلع الأساسية في أسواق البلدان النامية. |
Zambia ha experimentado con diversos planes de créditos para atender las necesidades financieras de los pequeños empresarios, incluidas las de las mujeres. | UN | وقد شهدت زامبيا أنواعا مختلفة من نظم التسليف لسداد الحاجات المالية لصغار النساء المقاولات. |
Por la otra, es esencial tener la capacidad para responder con prontitud a las necesidades financieras de países miembros cuyas políticas son racionales y que hacen frente a trastornos por efecto de la acción de mercados de capitales mundialmente integrados. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن من الأهمية بمكان امتلاك القدرة على الاستجابة السريعة للاحتياجات المالية للبلدان الأعضاء ذات السياسات السليمة التي تتحداها إجراءات أسواق رأس المال المتكاملة عالميا. |
Es preciso tener en cuenta el vínculo entre los dictados políticos y las necesidades financieras de la Organización, pues ambos son inseparables. | UN | وقال إن وفده يرى ضرورة مراعاة الربط بين ما تمليه الاعتبارات السياسية والاحتياجات المالية للمنظمة، حيث لا يمكن الفصل بين الاثنين. |
Los criterios de selección se basan en las necesidades financieras de los estudiantes y, en el caso de las becas, en el mérito académico, con independencia del sexo. | UN | وتستند صلاحية الطالب للحصول على المساعدات إلى احتياجاته المالية وتستند في حالة المنح الدراسية إلى الجدارة بصرف النظر عن الجنس. |