"las negociaciones en la conferencia de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح
        
    • مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح
        
    • للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح
        
    • مفاوضات مؤتمر نزع السلاح
        
    • المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح
        
    • المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح
        
    • التفاوض في مؤتمر نزع السلاح
        
    Acogemos con beneplácito el inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme dedicadas a la redacción de las normas y los controles de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN كما نرحب ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع قواعد وضوابط لهذه الاتفاقية.
    En consecuencia, esperamos con interés que se reanuden las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la cuestión en un Comité especial a comienzos de 1997. UN ولذلك نتطلع إلى استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة في لجنة مخصصة في أوائل عام ١٩٩٧.
    Sin embargo, nuestra prioridad es dar inicio a las negociaciones en la Conferencia de Desarme sin condiciones previamente establecidas, en lugar de prolongar los debates sobre el mandato. UN ولكن أولويتنا تتمثل في بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة، بدلا من إطالة أمد المناقشات بشأن الولاية.
    Instan encarecidamente a que comiencen de inmediato y concluyan sin demora las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre esta base. UN وحثت الدول اﻷطراف بقوة على الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والانتهاء المبكر منها على هذا اﻷساس.
    La Federación de Rusia apoyó el inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la redacción de un tratado para prohibir la producción de material fisible para armas nucleares. UN ويؤيد الاتحاد الروسي بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية.
    Entendemos que existen diferentes prioridades para las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN ونحن ندرك أن هناك أولويات مختلفة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Turquía ha mostrado mucho interés en que las negociaciones en la Conferencia de Desarme comiencen lo antes posible. UN وقد حرصت تركيا على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في أسرع وقت ممكن.
    Con el progreso de esas conversaciones, seguirá aumentando el ímpetu hacia las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN وسيستمر، في هذه المناقشات، إحراز تقدم وبناء زخم صوب المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, Mongolia sigue apoyando el pronto inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa gradual para la eliminación completa de las armas nucleares en un plazo establecido, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN لذا فإن منغوليا لا تزال تؤيد الشروع مبكراً في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامجٍ تدريجي لإكمال القضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Comprender la relación entre las definiciones, el régimen de verificación y el ámbito de aplicación y la estructura de un TCPMF será fundamental para el éxito de las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN وسيكتسي فهم العلاقة بين التعاريف ونظام التحقق ونطاق المعاهدة وهيكلها طابعاً حيوياً لنجاح المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    En esta misma perspectiva, la continuación de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la concertación de un tratado por el que se prohíba la producción de materiales fisionables con fines militares ha sido un deseo expresado vivamente por todas las delegaciones. UN وقد أعربت الوفود كذلك عن رغبة شديدة في استمرار المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهـدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Esperamos que nuestro interés en comenzar las negociaciones en la Conferencia de Desarme —un interés que sabemos es compartido por muchos países— reciba una consideración y una acción cuidadosas. UN ونأمل أن يقابل اهتمامنا ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح الذي هو اهتمام نعرف أن الكثير من البلدان تشاركنا فيه بما هو جدير به من النظر والعمل.
    Desafortunadamente, el entusiasmo provocado por esas valiosas contribuciones a la causa del desarme nuclear contrasta con el estancamiento de las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN إن الحماس الذي تثيره هذه الاسهامات القيمة في خدمة قضية نزع السلاح النووي يقابله ويتنافى معه لﻷسف تعثر المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Puesto que la Convención de Ottawa es vinculante para los Estados signatarios, las negociaciones en la Conferencia de Desarme no pueden ir a la zaga de las exigencias y las definiciones de Ottawa. UN ونظرا ﻷن اتفاقية أوتاوا ملزمة للدول الموقّعة عليها، فلا يمكن أن تكون المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح متخلّفة عن معايير وتعاريف أوتاوا.
    La reanudación de las negociaciones en la Conferencia de Desarme en este momento crítico será un hito en su historia, y su integración tendrá consecuencias positivas para nuestros esfuerzos constantes en pro de la limitación de los armamentos y el desarme. UN إن استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحرجة سيكون نقطة تحول في تاريخ المؤتمر، كما سيكون لتوحيد المؤتمر أثر مفيد على مساعينا المستمرة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Instamos enérgicamente al comienzo inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre esta cuestión. UN وندعو بقوة إلى الشروع فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بهذا الخصوص.
    Tras los acuerdos START, que estipulaban reducciones de largo alcance de los arsenales nucleares, se encuentran bien adelantadas las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN في أعقاب الاتفاقات الناجمة عن المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والتعهد بإجراء تخفيضات بعيدة المدى في الترسانات النووية، تجري مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde este punto de vista, mi país celebró el nombramiento del Relator Especial encargado de celebrar consultas sobre un posible mandato para las negociaciones en la Conferencia de Desarme acerca de la cuestión de las minas terrestres. UN ومن هذا المنطلق، رحب بلدي بتعيين منسق خاص للتشاور حول ولاية ممكنة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة اﻷلغام البرية.
    También apoyamos negociaciones enérgicas en el plenario sobre cuestiones relativas al TCPMF, reforzadas por debates técnicos a nivel de expertos, que nos permitan preparar las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN ونؤيد أيضاً عقد مناقشات عامة ونشطة بشأن المسائل المتعلقة بتلك المعاهدة، تكون مدعومةً بمناقشات تقنية على مستوى الخبراء، تحضيراً للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Alemania solicita el comienzo inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme con respecto a un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacionalmente que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, sobre la base del informe del coordinador especial y del mandato contenido en él. UN وتدعو ألمانيا إلى البدء الفوري للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية المتضمنة فيه بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Nos preocupa, sin embargo, que no hayan comenzado las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de limitación debido a la falta de consenso sobre el alcance de dicho tratado. UN غير أننا نشعر بالقلق ﻷن مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحدد تاريخ بدء الوقف لم تبدأ بسبب عدم توفر توافق اﻵراء بشأن نطاق تلك المعاهدة.
    Se ha hablado mucho de la necesidad de voluntad política para reactivar las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة لإرادة سياسية لإعادة تنشيط المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح.
    No hay razón alguna para que ese principio obstaculice las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN وليس ثمة ما يحول دون تحقيق ذلك في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more