"las obras de renovación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال التجديد
        
    • التجديدات
        
    • أعمال تجديد
        
    • عملية التجديد
        
    • أشغال التجديد
        
    • أشغال تجديد
        
    • أعمال الترميم
        
    • لأعمال التجديد
        
    • وأعمال التجديد
        
    • العمل في تجديد
        
    • التجديد ذاتها
        
    • لأعمال تجديد
        
    • من تجديدات
        
    Luego se iniciará la licitación pública de los contratos para las obras de renovación. UN وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد.
    las obras de renovación debían empezar en el otoño de 2011 y está previsto que concluyan a principios de 2012. UN ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012.
    Actualmente están en marcha las obras de renovación para convertir este edificio en espacio para oficinas. UN وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب.
    Es de lamentar que las propuestas se hagan demasiado tarde para aplicarse como parte de las obras de renovación en la Sede. UN ومن دواعي الأسف أن المقترحات تقدم في وقت يصبح معه تنفيذها في إطار التجديدات في المقر الرئيسي متأخراً للغاية.
    Los métodos de trabajo se irían revisando a la luz de la experiencia y los cambios en los servicios e instalaciones durante las obras de renovación de la Sede. UN وسيعاد النظر في هذه الترتيبات في ضوء التجربة والتغييرات التي ستُدخل على المرافق خلال أعمال تجديد المقر الجارية حاليا.
    las obras de renovación se llevarían a cabo en la tercera etapa, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN وستشمل المرحلة الثالثة عملية التجديد الفعلية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    En el interior de Varosha, las fuerzas turcas han proseguido las obras de renovación de algunos edificios. UN وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني.
    La ejecución lo antes posible de las obras de renovación solucionaría, por tanto, el problema. UN ولذلك، فإن تنفيذ أعمال التجديد في أقرب وقت ممكن سوف يعالج المشكلة ويمثل سببا آخر يدعو إلى بدء الأعمال دون تأخير.
    Algunos Estados Miembros han aceptado encargarse temporalmente de la custodia de los obsequios donados por ellos mientras duran las obras de renovación. UN ووافقت بعض الدول الأعضاء على الاحتفاظ مؤقتا بالهدايا التي تبرعت بها خلال أعمال التجديد.
    las obras de renovación comienzan una vez se haya construido el edificio temporal de conferencias UN منتصف عام 2012 تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من المبنى المؤقت للمؤتمرات
    las obras de renovación comienzan tras la conclusión del edificio de conferencias UN تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى المؤتمرات
    las obras de renovación comienzan una vez construido el edificio del anexo sur UN تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى الملحق الجنوبي
    Está previsto que el proyecto, con las obras de renovación en curso de los edificios de la Secretaría y la Asamblea General y el edificio de conferencias, finalice en 2013. UN ومن المتوقع إتمام المشروع في عام 2013، شاملاً أعمال التجديد الجارية في مباني الأمانة العامة والجمعية العامة والمؤتمرات.
    Después de estas dos etapas preparatorias indispensables, y con sujeción a su aprobación por la Asamblea General, las obras de renovación se llevarían a cabo en la tercera etapa. UN وبعد استكمال هاتين الخطوتين الضروريتين، تُنفذ أعمال التجديد ذاتها في مرحلة ثالثة، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    En cuanto a los locales de la policía, el Ministerio del Interior ha examinado la situación de todas las celdas de prisión preventiva y ha ordenado la realización de las obras de renovación necesarias. UN وفيما يتعلق بأقسام الشرطة، حددت وزارة الداخلية حالة جميع زنازين الحبس الاحتياطي وبدأت في أعمال التجديد الضرورية.
    8. Se calcula que el costo total de las obras de renovación que hay que realizar en todos los lugares de la zona de la misión ascenderá a 9 millones de dólares. UN ٨ - وتقــدر التكلفـة الاجمالية ﻷعمال التجديدات التي ستتم في جميع المواقع في منطقة البعثة، بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٩ دولار.
    Mientras que las obras de renovación del antiguo complejo de USAID se financiaban con cargo a recursos extrapresupuestarios, el costo del mantenimiento del complejo se ha incluido en las estimaciones para 2012. UN وفي حين أن أعمال تجديد المجمع السابق لوكالة التنمية الدولية كانت تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، فإن تكاليف صيانة المجمع قد وردت ضمن تقديرات عام 2012.
    La Junta Directiva insta a la Comisión de la Unión Europea y al Banco Mundial a que continúen las obras de renovación, a fin de que esos locales se puedan convertir en sede permanente de las instituciones comunes, dentro de un régimen especial de administración y seguridad, en consonancia con la orientación dimanada del Alto Representante. UN ويدعو المجلس لجنة الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي إلى مواصلة عملية التجديد بما يكفل جعل هذه اﻷماكن مركزا دائما للمؤسسات المشتركة في ظل نظام إداري وأمني خاص بما يتفق مع التوجيه الصادر من الممثل السامي.
    Los nuevos accesorios de iluminación para el edificio de conferencias, actualmente depositados en un almacén de Nueva Jersey hasta que finalicen las obras de renovación, deben ser sometidos a inspección. UN ويجب معاينة التجهيزات المعدَّة لمبنى المؤتمرات الجديد، المحفوظة حاليا في مخزن في نيوجيرسي إلى أن تكتمل أشغال التجديد.
    Finalización de todas las obras de renovación y reconstrucción de infraestructura de 35 edificios en la zona de la Misión necesarios para que sus operaciones satisfagan las normas mínimas de seguridad operacional UN إتمام جميع أشغال تجديد وإعمار الهياكل الأساسية في 35 من المباني الموجودة في منطقة البعثة والضرورية لعملياتها للوفاء بالحد الأدنى من المعايير الأمنية للعمليات
    Se terminaron las obras de renovación y mejoramiento de los centros de salud de Rafah y Khan Younis. UN وقد تمﱠ انجاز أعمال الترميم والتطوير للمراكز الصحية في رفح وخان يونس.
    Se está procediendo a la preparación de los planos técnicos para las obras de renovación. UN ويجري إعداد الخطط الهندسية لأعمال التجديد.
    Se registraron progresos en cuestiones relativas al suministro de agua, las obras de renovación urbana, el uso de tierras labrantías, caminos y otras cuestiones. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى.
    Número más reducido debido a que las obras de renovación dependían de la marcha de un proyecto de canalización de agua de lluvia que se canceló como resultado de una solución alternativa propuesta por la Municipalidad de Brindisi UN يعود انخفاض العدد إلى توقف العمل في تجديد الطرق على التقدم المحرز في مشروع لتصريف المياه المتجمعة من العواصف المطيرة، وقد ألغي هذا المشروع بسبب حل بديل اقترحته مدينة برينديزي
    En consecuencia, el Secretario General es de la opinión de que la Asamblea General debería estar en condiciones de adoptar una decisión fundamentada sobre la propuesta de ejecución de las obras de renovación que se necesitan con urgencia en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN وبناء على ذلك، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون في وضع يتيح لها اتخاذ قرار مستنير بشأن التنفيذ المقترح لأعمال تجديد مباني قصر الأمم في جنيف المطلوبة على وجه السرعة.
    En esa partida, el aumento correspondiente a la Comisión Económica para África se debe a la disponibilidad de 853 metros cuadrados adicionales de espacio cubierto para alquilar al haber terminado las obras de renovación de la rotonda en la Sala de África. UN وتعزى الزيادة المحققة تحت هذا الباب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إضافة مساحة 853 مترا مربعا إلى الحيز المعد للتأجير عقب الانتهاء من تجديدات البهو المستدير في قاعة أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more