"las obras o los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻنشاءات أو الخدمات
        
    • الإنشاءات أو الخدمات
        
    No se exigirán ni mencionarán marcas comerciales, denominaciones, patentes, diseños, tipos, lugares de origen o productores determinados, salvo que no exista otro medio suficientemente preciso o inteligible de describir las características de los bienes, las obras o los servicios que se hayan de contratar y con tal de que se incluyan en la descripción las palabras " o su equivalente " u otra expresión similar. UN ولا يذكر أي اشتراط أو إشارة بشأن علامة تجارية معينة أو اسم أو براءة أو تصميم أو نوع أو أصل محدد أو منتج معين إلا إذا لم تكن هناك طريقة أخرى دقيقة أو واضحة بما يكفي لوصف خصائص السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها وشريطة أن تدرج عبارة مثل " أو ما يعادلها " .
    2) En la medida de lo posible, las especificaciones, los planos, los dibujos, los diseños y los requisitos o las descripciones de los servicios se basarán en las características objetivas, técnicas y de calidad de los bienes, las obras o los servicios que se hayan de contratar. UN )٢( يستند أي من المواصفات والخرائط والرسوم والتصاميم والشروط، أو وصف الخدمات، بقدر اﻹمكان، إلى الخصائص التقنية والنوعية الموضوعية ذات الصلة بالسلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها.
    No se exigirán ni mencionarán marcas comerciales, denominaciones, patentes, diseños, tipos, lugares de origen o productores determinados, salvo que no exista otro medio suficientemente preciso o inteligible de describir las características de los bienes, las obras o los servicios que se hayan de contratar y con tal de que se incluyan en la descripción las palabras " o su equivalente " u otra expresión similar. UN ولا تذكر أية اشتراطات أو إشارة بشأن علامة تجارية معينة أو اسم أو براءة أو تصميم أو نوع أو أصل محدد أو منتج معين إلا إذا لم تكن هناك طريقة أخرى دقيقة أو واضحة بما يكفي لوصف خصائص السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها وشريطة أن تدرج عبارة مثل " أو ما يعادلها " .
    2) En la medida de lo posible, las especificaciones, los planos, los dibujos, los diseños y los requisitos o las descripciones de los servicios se basarán en las características objetivas, técnicas y de calidad de los bienes, las obras o los servicios que se hayan de contratar. UN )٢( يستند أي من المواصفات والخرائط والرسوم والتصاميم والشروط، أو وصف السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات، بقدر اﻹمكان، إلى الخصائص التقنية والنوعية الموضوعية ذات الصلة بالسلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها.
    La licitación restringida o la convocatoria directa en el caso de los servicios podían utilizarse cuando los bienes, las obras o los servicios podían obtenerse únicamente de un número limitado de proveedores o contratistas. UN ويمكن استخدام المناقصة المحدودة، أو التماس العروض المباشر في حالة الخدمات، عندما لا تكون السلع أو الإنشاءات أو الخدمات متاحة إلا من عدد محدود من المورّدين أو المقاولين.
    1) a) Cuando la entidad adjudicadora recurra al procedimiento de licitación restringida por los motivos mencionados en el inciso a) del artículo 20, deberá solicitar ofertas de todos los proveedores y contratistas de los que se puedan obtener los bienes, las obras o los servicios; UN )١( )أ( تلتـزم الجهة المشترية، إذا دخلت في مناقصة محدودة لﻷسباب المشار إليها في المادة ٢٠ )أ(، بالتماس العطاءات من جميع الموردين أو المقاولين الذين تتوافر لديهم السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها؛
    1) a) Cuando la entidad adjudicadora recurra al procedimiento de licitación restringida por los motivos mencionados en el inciso a) del artículo 18, deberá solicitar ofertas de todos los proveedores y contratistas de los que se puedan obtener los bienes, las obras o los servicios; UN )١( )أ( تلتزم الجهة المشترية، إذا دخلت في مناقصة محدودة لﻷسباب المشار إليها في المادة ١٨ )أ(، بالتماس العطاءات من جميع الموردين أو المقاولين الذين تتوافر لديهم السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها.
    23. Para que los proyectos sean financiados y explotados por las autoridades públicas y sean de su propiedad, se adquieren los bienes, las obras o los servicios con los fondos disponibles de las consignaciones presupuestarias aprobadas. UN 23- بالنسبة للمشاريع التي تمولها سلطات عمومية وتملكها وتشغّلها، تشترى السلع أو الإنشاءات أو الخدمات عادة بأموال متاحة في إطار اعتمادات مدرجة بالميزانية.
    Una delegación sugirió que se reintrodujera el texto de la Ley Modelo de 1994, que aludía a la naturaleza y a las características técnicas y de calidad requeridas de los bienes, las obras o los servicios, y que se había sustituido por el concepto definido de " descripción del objeto del contrato adjudicable " , combinado con una remisión al artículo 10. UN واقتُرح العودة إلى استخدام الصيغة الواردة في القانون النموذجي لعام 1994 التي تشير إلى طبيعة السلع أو الإنشاءات أو الخدمات ومواصفاتها التقنية والنوعية المتطلبة، وهي الصيغة التي استُعيض عنها بتعبير " وصف الشيء موضوع الاشتراء " المحدد المقترن بإحالة مرجعية إلى المادة 10.
    2) Todo medio elegido para comunicar información, o para cumplir con el requisito de la forma escrita o de la firma, deberá ser fácilmente utilizable junto con todo otro medio comúnmente empleado por los proveedores y contratistas de los bienes, las obras o los servicios que sean objeto del contrato adjudicado. UN (2) يجب أن تكون الوسائل المختارة لإرسال المعلومات ووسائل استيفاء أي اشتراطات خاصة بالكتابة والتوقيع قابلة للاستعمال بسهولة مع الوسائل التي يستعملها عادة مورّدو أو مقاولو السلع أو الإنشاءات أو الخدمات التي تكون موضوع عملية الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more