"las organizaciones no gubernamentales que se ocupan" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تعمل
        
    • المنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • والمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • المنظمات غير الحكومية المدافعة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تتصدى
        
    • للمنظمات غير الحكومية التي تعالج
        
    • للمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تعالج
        
    • المنظمات غير الحكومية الناشطة
        
    • المنظمات غير الحكومية النشطة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تعنى
        
    • وللمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    El método del Relator Especial ha consistido en establecer una estrecha relación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esta esfera. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    El método del Relator Especial ha consistido en establecer una estrecha relación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esta esfera. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    En estos momentos las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente también están tratando de que sus puntos de vista se tengan en cuenta en el documento de política energética del Banco Mundial. UN وتعمل اﻵن أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة مع البنك الدولي للتأثير في وثيقته المتعلقة بسياسة الطاقة.
    Para concluir, solicita que se le informe sobre el número de organizaciones no gubernamentales existentes en Etiopía, en particular las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de asuntos relacionados con la mujer. UN وفي الختام سألت عن عدد المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا وخاصة المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قضايا المرأة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha expresado la opinión de que debería establecerse una cooperación más estrecha entre las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del desarrollo y las que trabajan en el ámbito de los derechos humanos. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه وجوب توثيق التعاون بين المنظمات غير الحكومية المهتمة بالتنمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La División ha seguido asimismo organizando seminarios y cursos prácticos especializados sobre los derechos humanos para los miembros del sistema judicial, de las fuerzas armadas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de los derechos humanos. UN كما واصلت الشعبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النظام القضائي، والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Según los datos más recientes, Georgia tiene una población de 5,4 millones de personas. Sin embargo, las estadísticas recogidas por las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de población indican que han emigrado 500.000 personas del país. UN وطبقا ﻵخر البيانات، وصل عدد سكان جورجيا الى ٥,٤ مليون نسمة، ومع ذلك، فإن اﻹحصاءات التي جمعتها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المسائل السكانية تشير إلى وجود ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ من جورجيا.
    Se deben desplegar mayores esfuerzos para lograr una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Elaboración de un vídeo sobre derechos humanos y de una producción sobre derechos de la mujer y de los niños, para su distribución a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos LCDHC UN المنظمة الكمبودية للمدربين في مجال حقوق اﻹنسان إنتاج شرائط تلفزيونية عن حقوق اﻹنسان، على صعيدي المرأة والطفل، وتوزيعها على المنظمات غير الحكومية العاملة في حقل حقوق اﻹنسان
    las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos han sido informadas de las obligaciones de presentación de informes de Camboya y la labor del Comité Interministerial de Preparación de Informes. UN واطلعت المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان على التزامات كمبوديا باﻹبلاغ وعلى أعمال لجنة اﻹبلاغ المشتركة بين الوزارات.
    El Centro continúa asistiendo a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ١٠٠ - ويواصل المركز مساعدة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Por último, debería invitarse a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los discapacitados a que constituyan un cuadro de expertos que asesore al Relator Especial. UN وأخيرا تدعى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اﻹعاقة إلى القيام فيما بينها بإنشاء فريق للخبراء يتشاور معه المقرر الخاص.
    Se recomienda que también se insista en el aspecto de la vigilancia, en particular mediante un ombudsman, y en la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ويوصى بأن يولى اهتمام أيضا لجانب الرصد، وأن يشمل ذلك الاستعانة بأمين للمظالم، وبأن يولى اهتمام للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق الطفل.
    Se recomienda que también se insista en el aspecto de la vigilancia, en particular por conducto de un mediador y en la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ويوصى بأن يولى اهتمام أيضا لجانب الرصد، وأن يشمل ذلك الاستعانة بأمين للمظالم، وبأن يولى اهتمام للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق الطفل.
    La División continuará asimismo cooperando con todas las oficinas y organismos interesados de las Naciones Unidas para el cumplimiento de este objetivo y mantendrá contactos e intercambiará información con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina. UN وستظل الشعبة تتعاون مع جميع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية في تحقيق هذا الهدف ومواصلة الاتصال وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين.
    La División continuará asimismo cooperando con todas las oficinas y organismos interesados de las Naciones Unidas para el cumplimiento de este objetivo y mantendrá contactos e intercambiará información con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina. UN وستظل الشعبة تتعاون مع جميع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية في تحقيق هذا الهدف ومواصلة الاتصال وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين.
    :: El 16 de octubre de 2002, la prensa y todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la defensa de los derechos humanos, para presentar la política del Gobierno en la materia y solicitar su colaboración; UN :: اجتمعت في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بالصحافة وكل المنظمات غير الحكومية المدافعة عن حقوق الإنسان لعرض سياسة الحكومة في هذا المجال والتماس تعاونها؛
    - adoptar medidas para reforzar y desarrollar la estructura del Estado y asistir a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la defensa de los derechos humanos; UN - اتخاذ تدابير لتعزيز وتطوير نظام الدولة ومساعدة المنظمات غير الحكومية التي تتصدى لمشاكل حقوق اﻹنسان؛
    Pide, además, a todos los Estados que otorguen acceso a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones humanitarias y de derechos humanos. UN وهو يدعو أيضا جميع الدول إلى تيسير الوصول للمنظمات غير الحكومية التي تعالج المسائل اﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    La Oficina también presta apoyo sustantivo y financiero a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de la mujer. UN كما يوفر المكتب دعماً فنياً ومالياً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة.
    Afirmando que la lucha por eliminar la esclavitud comprende la prestación de asistencia a las víctimas y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تؤكد أن الكفاح من أجل القضاء على الرق يتضمن توفير المساعدة للضحايا ولممثلي المنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل أشكال الرق المعاصرة،
    7. Insta a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección y la promoción de personas con discapacidades, que aporten la información pertinente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Centro de Derechos Humanos; UN ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛
    Además, el Comité insta al Estado Parte a que siga colaborando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    Entre las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los niños y de la familia, siete están presididas por princesas. UN وترأس أميرات سبع منظمات من المنظمات غير الحكومية التي تعنى باﻷطفال واﻷسرة.
    :: Suministro a las partes, a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las minas y a la población local de los resultados de reconocimientos y mapas actualizados de minas y explosivos sin detonar UN :: إتاحة استقصاءات وخرائط مستكملة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة للطرفين وللمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام وللسكان المحليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more