"las peores violaciones de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسوأ انتهاكات حقوق
        
    • أسوأ الانتهاكات لحقوق
        
    • أشد انتهاكات حقوق
        
    El mediador ha sido autorizado a investigar las peores violaciones de los derechos humanos en ambos órganos, con inclusión de la tortura. UN وتم تخويل أمين المظالم سلطة التحقيق في أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في هاتين الهيئتين الأخيرتين، بما في ذلك التعذيب.
    La trata de seres humanos es una de las peores violaciones de los derechos humanos. UN والاتجار بالبشر من ضمن أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    La esclavitud y el comercio transatlántico de esclavos figuran entre las peores violaciones de los derechos humanos en la historia de la humanidad. UN يحتل الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي مرتبة بين أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ الإنساني.
    Amnesty International estima que la ocupación de este territorio es el origen de las peores violaciones de los derechos humanos que se conocen actualmente. UN وترى منظمة العفو الدولية أن احتلال هذا اﻹقليم يؤدي إلى بعض أسوأ الانتهاكات لحقوق اﻹنسان الملاحظة في الوقت الراهن.
    Es bien sabido que las peores violaciones de los derechos humanos se han cometido en las zonas de la República Democrática del Congo que no están bajo control del Gobierno. UN 41 - وقالت إن من المعروف جيداً أن أشد انتهاكات حقوق الإنسان فظاعةً هي التي ارتُكبت في أجزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية غير الواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    La noma es la cara más brutal de la pobreza y la malnutrición infantil y por tanto ocasiona algunas de las peores violaciones de los derechos del niño. UN وآكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر الأطفال وسوء تغذيتهم، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    La noma es la cara más brutal de la pobreza y la malnutrición infantil y ocasiona algunas de las peores violaciones de los derechos del niño. UN وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    Condenamos la violencia contra las mujeres, los jóvenes y los niños indígenas como una de las peores violaciones de los derechos humanos que afectan a los pueblos y familias indígenas. UN وإننا ندين العنف ضد النساء والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية باعتبار هذا العنف يشكل أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان التي تمس الشعوب الأصلية وأسر الشعوب الأصلية.
    Somos testigos de algunas de las peores violaciones de los derechos humanos, comprendido el empleo de los alimentos como arma, en el contexto de los conflictos armados y las guerras civiles, que han estallado con frecuencia cada vez mayor. UN ونشهد بعضا من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام الغذاء كسلاح في سياق الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، التي تندلع بتواتر متزايد.
    6. Tales abusos constituyen algunas de las peores violaciones de los derechos humanos. UN 6- وتشكل هذه الاعتداءات بعضاً من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    En realidad, las peores violaciones de los derechos humanos ocurren en el Sáhara Occidental ocupado por Marruecos, zona cerrada a los medios de comunicación. UN وفي الحقيقة أن أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان حدثت في الصحراء الغربية الخاضعة للاحتلال المغربي، وهي الانتهاكات التي حُجبت عن وسائط المعلومات.
    La trata de esclavos es una de las peores violaciones de los derechos humanos en la historia. UN " إن تجارة الرقيق من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ.
    Se informa que hay algunos que participan en el proceso y el Experto insta a los demás a participar pronto en beneficio del pueblo de Somalia, que ha sufrido desde hace largo tiempo algunas de las peores violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en el mundo. UN ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم.
    La Sra. Tomič (Eslovenia) dice que la tortura, aunque se condena universalmente como una de las peores violaciones de los derechos humanos, se practica todavía en todas las regiones del mundo. UN 65 - السيدة توميتش (سلوفينيا): قالت إن التعذيب لا يزال يمارس في جميع أنحاء العالم رغم أنه مدان عالميا باعتباره واحدا من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    24. El Consejo podrá ser el mecanismo de derechos humanos más importante del mundo si centra su atención constantemente en las peores violaciones de los derechos humanos, muy en especial las ejecuciones extrajudiciales, la violación patrocinada por el Estado y el encarcelamiento de personas por sus opiniones políticas o religiosas. UN 24 - واستطرد قائلا إن المجلس يمكنه أن يكون أهم آلية لحقوق الإنسان في العالم إذا ركز على نحو متسق على أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث قتل خارج نطاق القانون، والاغتصاب الذي تمارسه الدولة وسجن الناس بسبب آرائهم السياسية أو الدينية.
    La Sra. Loew (Suiza) dice que su país considera la desaparición forzada una de las peores violaciones de los derechos humanos y apoya todas las medidas adoptadas a nivel internacional con el fin de prevenir y sancionar de manera sistemática dicho crimen. UN 64 - السيدة لويف (سويسرا) قالت إن بلدها يعتبر الاختفاء القسري من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان ويؤيد جميع التدابير المتخذة على الصعيد الدولي بغية منع ارتكاب تلك الجريمة وفرض العقوبات عليها بصورة منهجية.
    Si logramos saltar la etapa histórica que nos detiene, si logramos que esta visión de un mundo de conectividad creciente permita una educación de excelencia, una nueva base de conocimiento y cultura y una nueva forma de producir y competir, habremos generado empleo, riqueza y bienestar, y habremos derrotado a la pobreza, una de las peores violaciones de los derechos humanos porque elimina la esperanza y condena al ser humano a la desesperación. UN إذا أردنا أن نحقق قفزة نتجاوز بها قيودنا، وإذا كان بوسع هذه الرؤية المتمثلة في عالم مترابط أن تؤدي إلى تعليم ممتاز، وقاعدة جديدة للمعرفة والثقافة وطريقة جديدة للإنتاج والمنافسة، سنكون قد وفرنا فرص العمل والثروة والرفاهية. وسنكون قد تغلبنا على الفقر الذي يمثل أحد أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان لأنه يحطم الأمل ويحكم على بني الإنسان باليأس.
    El Sr. Anshor (Indonesia) dice que es importante que la comunidad internacional reconozca que la trata transatlántica de esclavos fue una de las peores violaciones de los derechos humanos que hayan ocurrido en la historia de la humanidad y ha dejado un legado de desigualdad económica y social, racismo, prejuicio e intolerancia en muchas regiones del mundo. UN 11 - السيد أنشور (إندونيسيا): قال إن من المهم أن يدرك المجتمع الدولي أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي كانت واحدة من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ البشرية وخلّفت تركة من انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية، والعنصرية والتحيز والتعصب الأعمى في كثير من أنحاء العالم.
    Sin embargo, han desempeñado un papel fundamental en la estabilización de la región y en el enjuiciamiento de los culpables de los crímenes de guerra graves y de algunas de las peores violaciones de los derechos humanos. UN إلا أنها قامت بدور حيوي في تحقيق استقرار المنطقة وفي تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب الخطيرة وعن بعض أسوأ الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة.
    El derecho internacional, en particular la Corte Penal Internacional, y el entendimiento de que la justicia se llevará a cabo, al margen del tiempo que lleve, son los instrumentos que poseemos para prevenir las peores violaciones de los derechos humanos. UN والقانون الدولي، وخاصة المحكمة الجنائية الدولية، وأن يكون مفهوما أن العدل سيُقام مهما طال الزمن هما الأداتان اللتان بحوزتنا لمنع وقوع أسوأ الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    5. La Asamblea General hizo suyas las observaciones del Representante Especial en el sentido de que las peores violaciones de los derechos humanos en la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por los jemeres rojos. UN 5- وأيدت الجمعية العامة تعليقات الممثل الخاص بأن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في تاريخ كمبوديا الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more