| Además, habida cuenta del estado excepcionalmente deficiente de las carreteras, en especial en Liberia, era necesario modificar la aplicación de las ratios. | UN | وكذلك بالنظر إلى سوء أحوال الطرق الشديد ولا سيما في ليبريا، كان لا بد من تغيير تطبيق تلك النسب. |
| Por lo tanto, las ratios no deben considerarse niveles mínimos o niveles a los que es preciso atenerse estrictamente. | UN | وعليه، فلا ينبغي قراءة النسب على أنها تشكل مستويات الحد الأدنى أو أنها متشددة. الحالة: نفذت |
| las ratios se calcularon a partir de las cifras presentadas en los estados financieros I y II. | UN | وتم حساب النسب من الأرقام المقدمة في البيانين الأول والثاني. |
| Sus aportaciones colectivas se deducen del costo total de la provisión de atención médica, de conformidad con las ratios de participación en la financiación de los gastos aprobadas por la Asamblea General. | UN | وتقابل اشتراكاتهم الجماعية التكلفة الكلية لتوفير الرعاية الصحية لهم وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
| iii) Las aportaciones de los jubilados y una parte de las aportaciones del personal activo se deducen del pasivo en cifras brutas para determinar el pasivo residual de la Organización de conformidad con las ratios de participación en la financiación de los gastos autorizadas por la Asamblea General. | UN | ' 3`تخصم مساهمة من المتقاعدين وجزء من مساهمات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام من أجل الحصول على الالتزام المتبقي للمنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي تسمح بها الجمعية العامة. |
| El cuadro con las ratios aplicables en función de la cantidad de personal para el que hay que adquirir vehículos figura en el apéndice 2. | UN | ويرد في الضميمة 2 أدناه جدول للنسب يبين عدد الأفراد الذي يجري اقتناء مركبات من أجلهم. |
| las ratios clave mostraron una situación financiera sólida. | UN | وبيَّنت النسب الرئيسية أن الوضع المالي سليم. |
| En el cuadro II.1 figura el análisis de las ratios financieras clave. | UN | 13 - ويرد تحليل النسب المالية الرئيسية في الجدول الثاني-1. |
| las ratios clave mostraron una situación financiera sólida. | UN | وبيَّنت النسب الرئيسية أن الوضع المالي سليم. |
| las ratios se ven afectadas de manera marginal por los cambios en las políticas contables relativas a los ingresos por contribuciones y a las adquisiciones por cuenta de terceros. | UN | وتتأثر هذه النسب تأثيرا ضئيلا بما يحدث من تغييرات في سياسة محاسبة إيرادات التبرعات ومشتريات الأطراف الثالثة. |
| las ratios financieras de las entidades interesadas se indican en el cuadro que figura a continuación. | UN | وترد في الجدول أدناه النسب المالية للكيانات المعنية: |
| La situación financiera de la UNOPS también puede ilustrarse utilizando indicadores financieros clave, como las ratios financieras. | UN | ويمكن أيضا بيان سلامة المركز المالي باستخدام مؤشرات مالية أساسية مثل النسب. |
| Análisis de las ratios de la situación financiera de ONU-Mujeres | UN | تحليل النسب المتعلقة بالمركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
| las ratios IRIS se componen de 12 ratios para las compañías de seguros sobre la vida y de 11 ratios para las compañías de seguros contra daños. | UN | وتتألف النسب التي يضعها نظام المعلومات لتنظيم شؤون التأمين من اثنتي عشرة نسبة لشركات التأمين على الحياة ومن احدى عشرة نسبة لشركات التأمين غير التأمين على الحياة. |
| Basándose en las ratios genéricas, el sistema identificó como excedentes a por lo menos 3.892 artículos, como se muestra en el cuadro II.9. | UN | واستنادا إلى النسب العامة، حدد النظام ما لا يقل عن 892 3 وحدة كفائض، على النحو المبين في الجدول 9 - ف2. |
| 20. Del análisis de las ratios en el cuadro II.1 se desprende que el PNUD se encuentra en una situación financiera sólida y que han mejorado las ratios de efectivo/total del activo y efectivo/pasivo. | UN | 20 - يبين تحليل النسب الوارد في الجدول الثاني - 1 أن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سليم وأن ثمة تحسن قد طرأ في نسبتي النقدية/مجموع الأصول والنقد/الخصوم. |
| Sus contribuciones colectivas se deducen del costo total de la prestación de asistencia médica de conformidad con las ratios de participación en los gastos aprobadas por la Asamblea General. | UN | وتعادل اشتراكاتهم الكلية التكلفة الكلية لتوفير خدمات الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
| Sus contribuciones colectivas se deducen del costo total de la prestación de asistencia médica de conformidad con las ratios de participación en los gastos aprobadas por la Asamblea General. | UN | ويقابل اشتراكاتهم الكلية التكلفة الكلية لتوفير خدمات الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
| La UNMIT había adoptado medidas para aplicar la recomendación sobre niveles de las existencias y había realizado un examen exhaustivo de las ratios de existencias de bienes no fungibles. | UN | وقد عملت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بالتوصية المتعلقة بمستويات المخزون، وأجرت تحليلا تفصيليا لنسب المخزون من أصناف الممتلكات غير المستهلكة. |
| El menor número de computadoras de escritorio y computadoras portátiles se debió a que la Misión intentó cumplir las ratios estándar de dispositivos informáticos dando de baja equipos obsoletos | UN | يعزى انخفاض عدد الحواسيب المكتبية والمحمولة إلى جهود البعثة الرامية إلى الامتثال للنسب الموحدة للأجهزة الحاسوبية من خلال شطب المعدات العتيقة |
| las ratios de 2013 | UN | مبالغ نسب عام 2013 |