"las reuniones preparatorias de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر
        
    Además, la OACNUR facilitará la participación de las refugiadas en las reuniones preparatorias de la Conferencia. UN وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر.
    A causa de las sanciones, Yugoslavia no participa en las reuniones preparatorias de la Conferencia internacional sobre " El Medio Ambiente en Europa " , que había patrocinado, y que se celebrará en Sofía en octubre de 1995. UN وبسبب الجزاءات، لا تشارك يوغوسلافيا في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي المسمى " البيئة من أجل أوروبا " ، الذي اقترحته يوغوسلافيا، والذي من المقرر أن يعقد في صوفيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Noruega se propone hacer participar a una amplia gama de representantes de la sociedad civil en las reuniones preparatorias de la Conferencia y facilitará en particular la participación de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en derechos humanos. UN وتعتزم النرويج أن تشرك طائفة كبيرة من ممثلي المجتمع المدني في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر وستيسر، بصفة خاصة مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    16. Recomienda que se invite al PresidenteRelator o a otro miembro del Grupo de Trabajo a participar en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia Mundial; UN 16- توصي بأن يدعى الرئيس - المقرر أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛
    :: Las conclusiones y recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos se dieran a conocer en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se incluyeran en todas las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial. UN :: إتاحة الاستنتاجات والتوصيات التي يخرج بها اجتماع فريق الخبراء هذا بجميع اللغات الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة مع إدخالها ضمن جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي المذكور.
    La Acción Mundial de Parlamentarios participó activamente en todas las reuniones preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y contribuyó de forma significativa a la redacción del documento final de la Conferencia de El Cairo. UN وقد كانت منظمة البرلمانيين من أجل عمل عالمي قوة ذات نشاط في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واضطلعت بدور نشط في صياغة وثيقة المؤتمر في القاهرة.
    Delegado ante las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Ginebra UN مندوب في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، جنيف، 1991-1993
    Asimismo, es necesario fortalecer la eficacia de las reuniones preparatorias de la Conferencia de Examen, proporcionando más tiempo a la interacción sobre las propuestas prácticas. UN كما أن هناك ضرورة لتعزيز فعالية الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي عن طريق منح المزيد من الوقت للتفاعل بشأن مقترحات عملية.
    En marzo de 1993 el Movimiento participó en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, organizando en Ginebra un seminario sobre los preparativos para la Conferencia Mundial. UN حضرت الحركة الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان. وفي آذار/ مارس ١٩٩٣، نظمت الحركة حلقة دراسية في جنيف للتحضير للمؤتمر العالمي.
    Instamos a que en 1997 se realicen más esfuerzos en las reuniones preparatorias de la Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en la Conferencia de Desarme con miras a lograr resultados tangibles sobre esta importante cuestión. UN إننا نحث على مواصلة القيام بمزيد من الجهود في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي مؤتمر نزع السلاح في ١٩٩٧ بغية التوصل إلى نتائج ملموسة بشأن هذه القضية الهامة.
    11. Recomienda que se invite a la PresidentaRelatora o a otro miembro del Grupo de Trabajo a participar en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia Mundial; UN 11- توصي بأن تدعى الرئيسة - المقررة أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛
    216. El Grupo de Trabajo recomendó que se autorizara a su antigua Presidenta-Relatora, Sra. Erica-Irene A. Daes, a seguir participando en todas las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial, así como también en la propia Conferencia Mundial. UN 216- وأوصى الفريق العامل بأن يؤذن للرئيسة - المقررة السابقة، السيدة إيريكا - إيرين دايس بأن تواصل مشاركتها في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وبأن تشارك في المؤتمر ذاته.
    97. Posteriormente, se publicó con la signatura E/CN.4/Sub.2/2001/2 el documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas presentado por la Sra. EricaIrene Daes, de conformidad con la resolución 1999/20 de la Subcomisión, para su examen en las reuniones preparatorias de la Conferencia. UN 97- وقد صدرت في وقت لاحق الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/2 ورقة العمل بشأن التمييز ضد الشعوب الأصلية التي كانت السيدة إيريكا - إيرين دايس قد قدمتها وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1999/20 كي يُنظر فيها خلال الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    b) Velar por que los documentos temáticos formen parte de la documentación de las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial; UN (ب) التوكيد على أن تكون الورقات التقنية جزءا من وثائق الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي؛
    88. El Sr. WALKER (Australia) observa que desde que comenzaron las reuniones preparatorias de la Conferencia de Examen, el número de Estados Partes en la Convención ha pasado de unos 40 a cerca de 60. UN ٨٨- السيد ووكر )استراليا( لاحظ أن عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد ازداد منذ بداية الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي، فارتفع من زهاء أربعين دولة ليبلغ قرابة ستين دولة.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia y apoyo a la rehabilitación económica, social e institucional de Albania, y acoge con satisfacción los adelantos que ya se han logrado en esta dirección, incluidas las reuniones preparatorias de la Conferencia ministerial que se ha de celebrar en Roma en otoño de 1997. " UN " وفي هذا الصدد يشجع مجلس اﻷمن المجتمع الدولي على تقديم المساعدة والدعم لعملية اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي في ألبانيا ويرحب بما اتخذ بالفعل من خطوات في هذا الاتجاه بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الوزاري المزمع عقده في روما في خريف ١٩٩٧ " . ــ ــ ــ ــ ــ
    9. Recomienda que la PresidentaRelatora prepare un documento de trabajo sobre los pueblos indígenas y el racismo y la discriminación racial para que sea examinado en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN 9- توصي بأن تقوم الرئيسة - المقررة بإعداد ورقة عمل بشأن الشعوب الأصلية والعنصرية والتمييز العنصري، من أجل بحثها في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يرتبط بذلك من التعصب؛
    1. La Subcomisión recomendó en su resolución 1999/20 que la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas preparara un documento de trabajo sobre los pueblos indígenas y el racismo y la discriminación racial para que fuera examinado en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 1- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/20، بأن تقوم رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بإعداد ورقة عمل تنظر فيها الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Representantes de la Corte participaron en las reuniones preparatorias de la Conferencia consultiva sobre justicia penal internacional organizada por la Fundación MacArthur, que tuvo lugar del 9 al 11 de septiembre de 2009 y a la que asistieron el Presidente, el Fiscal y la Secretaria de la Corte. UN 65 - وشارك ممثلون عن المحكمة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستشاري بشأن العدالة الجنائية الدولية الذي تنظمه مؤسسة ماك آرثر، والذي عقُد في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009 بمشاركة الرئيس، والمدعي العام والمسجل.
    2. En las reuniones preparatorias de la Conferencia de examen se acordarán los procedimientos necesarios para alcanzar los objetivos de la conferencia, entre ellos los de facilitar las actividades de los Estados partes previstas en el presente Tratado; examinar la aplicación del Tratado; y formular recomendaciones para mejorar el Tratado, su aplicación y su funcionamiento. UN 2 - تتفق الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي على الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف المؤتمر الاستعراضي التي تشمل، ضمن أمور أخرى، تيسير الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف بموجب مواد هذه المعاهدة؛ واستعراض تنفيذ المعاهدة؛ وتقديم توصيات لتحسين المعاهدة وتعزيز نفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more