"lo que pasa" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما يحدث
        
    • ما يجري
        
    • مايحدث
        
    • ما سيحدث
        
    • ما يحصل
        
    • ما حدث
        
    • ما الذي يحدث
        
    • بما يجري
        
    • ماذا سيحدث
        
    • ما يدور
        
    • عما يحدث
        
    • ما الذي يحصل
        
    • ما الذي سيحدث
        
    • ماحدث
        
    • ما حصل
        
    Y esto es lo que pasa con esa red alimentaria si está repleta de peces no nativos, que nunca vivieron allí antes. TED وهذا ما يحدث لتلك الشبكة الغذائية عندما يتم ادخال نوع جديد من الاسماك لم يكن موجوداً من ذي قبل
    En su vida, lo que pasa es que, por supuesto, se acumulan experiencias diferentes. TED الآن ما يحدث في حياتكم هو أن خبراتكم المختلفة تتراكم و هكذا.
    Actuaría de manera opuesta al calentamiento global, y eso es lo que pasa en esos modelos climáticos que advierten poco calentamiento. TED ستعمل بشكل معاكس للاحتباس الحراري، وهذا ما يحدث في هذه النماذج المناخية التي تظهر زيادة طفيفة في الحرارة،
    Oímos los gritos cuando entramos. Vine a averiguar qué es lo que pasa. Open Subtitles سمعت رجالاً يتصايحون عندما دخلنا إلى هنا جئت لمعرفة ما يجري
    Los medios van a revolver toda esta cosa así que nos quedaremos sentados a ver lo que pasa. Open Subtitles الإعلام , يقوم بجعل كل هذه الأشياء مجنونه لذا دعونا فقط نجلس متماسكين ونرى مايحدث
    Lo que voy a hacer ahora, en un momento, es nada más empujar a este personaje y veremos lo que pasa. TED الآن ، ماذا سأفعل الآن ، بعد لحظة ، هو مجرد دفع هذا الطابع قليلا وسنرى ما سيحدث.
    Cuando llegas rezagado a un idioma, lo que pasa es que te quedas allí con una continua y perpetua frustración. TED عندما تكون حديث عهد بلغة ما, ما يحصل هو أنك تعيش هناك ويلازمك شعور مستمر ودائم بالاحباط.
    Es lo que pasa cuando usas tus poderes para robar una joyería. Open Subtitles هذا ما حدث عندما تستعمل قواك للسطو على مخزن مجوهرات
    Si edito una oración en inglés en un procesador de textos, lo que pasa es que se puede pasar de esta palabra a esa palabra. TED إذا قمت بتعديل جملة باللغة الإنجليزية على معالج الكلمات، ما يحدث هو أنه يمكنك أن تذهب من هذه الكلمة لتلك الكلمة.
    en uno de ellos empiezo desde casi nada, pero en el otro, quería averiguar lo que pasa y que está funcionando ahora mismo. TED أحدها بدأتها من لا شيء تقريبا ، ولكن الأخرى ، كنت أرغب في معرفة ما يحدث على هذا العمل الآن.
    Una superiora debe saber lo que pasa en el hospital que se le ha confiado. Open Subtitles المسؤول عليه أن يعلم كلّ ما يحدث في المستشفى المؤتمن عليه تحت رعايته.
    ¡Lo que pasa entre mi mujer y yo es sólo asunto mío! Open Subtitles ما يحدث بيني وبين زوجتي لا يخص احد الا انا
    Además, ¿sabes lo que pasa cuando le quitas la cabeza a una cucaracha? Open Subtitles بجانب هل تعرف ما يحدث عندما تنزع رأس من صرصور ؟
    A Benedict le gusta saber todo lo que pasa. Tener todo bajo control. Open Subtitles بيندكت يحب ان يكون على علم بكل ما يحدث ليبقي مُسيطر
    Oh, sí, es lo que pasa cuando te alías con los socialistas. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تذهب للنوم وأنت ملئ بالنظريات الاقتصاديه
    Si quieres saber lo que pasa, no lo sabrás con el arma. Open Subtitles لو أردت أن تعرف ما يحدث فلن تعرفه بالاستعانة بمسدس
    La mayoría tiene tanto miedo que ni hablan de lo que pasa. Open Subtitles معظم الناس خائفة , و لا يَتحدّثونَ عن ما يجري.
    Ella siempre decía que lo que pasa en esta casa se queda en esta casa. Open Subtitles كانت دائماً تقول مهما كان مايحدث في هذا المنزل فسيبقى في هذا المنزل
    Bueno, amaría quedarme aquí y charlar... pero ya llego casi al final y tengo que averiguar lo que pasa. Open Subtitles حسناً، كم أحب أن أبقى هنا وأدردش لكني إقتربت من النهاية ويجب أن أكتشف ما سيحدث
    Es lo que pasa cuando engordas 12 kilos después de que tu novio te deje. Open Subtitles هذا ما يحصل عندما تحصل على 27 باوند وتتخطي الوزن فى خلال الصيف.
    Todos acabamos de ver lo que pasa... cuando está de mal humor, lo que lleva estando desde los albores de los tiempos, aparentemente. Open Subtitles لقد رأينا ما حدث للتو عندما تكون في مزاجٍ سيئ و الذي على ما يبدو أنها كذلك منذ بداية الزمن
    Por lo tanto, al abstenernos, estamos diciendo: ¿Qué es lo que pasa ahora? ¿Por qué no se apoya ese esfuerzo? UN وبامتناعنا عن التصويت إذن، فإننا نقول ما الذي يحدث اﻵن، ولا نؤيد هذا الجهد في الوقت ذاته.
    Sabes, incluso cuando un niño está durmiendo, pueden ser plenamente conscientes de lo que pasa a su alrededor. Open Subtitles حتى عندما يكون الطفل نائماً يمكنهم أن يكونون على علم تام بما يجري من حولهم
    De hecho, yo no quiero saber lo que pasa si usted gana. Open Subtitles وفي الحقيقة لا أريد أن أعرف ماذا سيحدث لو كسبت
    ¿Cómo sabes lo que pasa en esta casa? Estás demasiado ocupado con tus discursos. Open Subtitles لم تعد تعرف ما يدور هنا بعد الآن أنت مشغولا بإلقاء الأحاديث
    Si éstos puntos fueran autos en un circuito de carreras, no tendrían la menor idea de lo que pasa. TED إذا كانت هذه النقاط تمثّل سيارات تسير على حلبة السباق، لن يكون لديك مطلقا اي فكرة عما يحدث.
    No me gusta que se me oculte la verdad sobre lo que pasa Open Subtitles لا أحب أن أُترك بالظلام و لا أعرف ما الذي يحصل
    ¿Sabes lo que pasa si oprimo el gatillo? Open Subtitles هل تعلم ما الذي سيحدث إذا سحبت هذا الزناد ؟
    En realidad lo que pasa es que ... ese hombre que Millie había traído para me se encontró con una chica que conocía Open Subtitles في الواقع ماحدث هذا الشخص الذى احضرته لى ميلى قابل فتاة عرفها اثناء الرقص
    Si alguno estuviera pensando de rebelarse contra él, ahora que saben lo que pasa. Open Subtitles إن كان أيّة آخرين يفكّرون في التمرّد، فهم يعلمون الآن ما حصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more