"los atentados terroristas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الهجمات الإرهابية في
        
    • الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم
        
    • فالهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الأعمال الإرهابية التي وقعت في
        
    • للهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • للهجمات الإرهابية في
        
    • الهجمات الإرهابية التي حدثت في
        
    • الهجمات الإرهابية ليوم
        
    • العمليات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الاعتداءات الإرهابية التي حدثت في
        
    • وقوع هجمات
        
    59. El mundo entero se conmovió cuando los atentados terroristas del año pasado en Kenya y en Tanzanía. UN 59- لقد هزت الهجمات الإرهابية التي وقعت في كينيا وتنزانيا في العام الماضي العالم أجمع.
    los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 todavía persisten en nuestra memoria. UN ولا تزال الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 تطغى على ذاكرتنا.
    En los años recientes, el Consejo ha demostrado cada vez más unidad y eficiencia, sobre todo cuando encara retos nuevos, tales como los atentados terroristas del año pasado. UN وعبر السنوات الماضية ظل المجلس يظهر الوحدة والكفاءة بصورة متزايدة، وليس أقل إظهارا لها حينما يتصدى لتحديات جديدة مثل الهجمات الإرهابية في العام الماضي.
    Homenaje a la memoria de las víctimas de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 UN إحياء ذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    Homenaje a la memoria de las víctimas de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 UN الوقوف حدادا على أرواح ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/ سبتمبر 2001
    los atentados terroristas del 7 de julio en Gran Bretaña se originan en una ideología nacida a miles de millas de nuestras costas. UN فالهجمات الإرهابية التي وقعت في بريطانيا في 7 تموز/يوليه 2005 صدرت عن أيديولوجية نشأت على بعد آلاف الأميال من شواطئنا.
    La respuesta inicial del Consejo de Seguridad a los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 fue rápida e impresionante. UN وكان الرد المبدئي لمجلس الأمن على الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 سريعا ومؤثرا.
    No deberíamos perder de vista el hecho de que los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 no fueron el punto de partida. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 لم تكن نقطة البداية.
    Yo condené inmediata y enérgicamente los atentados terroristas del 18 de agosto, e hice un llamamiento general en favor de la moderación. UN وقد أدنتُ على الفور وبشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في 18 آب/أغسطس، ودعوتُ الجميع إلى ضبط النفس.
    Alarmado por el empeoramiento de la situación mundial desde los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 y por las actuales amenazas de recurso a la fuerza en Oriente Medio, UN وإذ يثير جزعها تفاقم الوضع في العالم منذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 والتهديدات الحالية للجوء إلى القوة في الشرق الأوسط؛
    Un año más tarde se lanzó un primer reto contra este edificio tranquilizador y ambicioso: se trata de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001. UN وبعد مرور سنة واحدة ظهر التحدي الأول لهذا الصرح المُطمئن والطموح، وتمثل في الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    En noviembre de 2001, el Gobierno anunció que esperaba invertir hasta 3 millones de dólares en proyectos para estimular la economía en vista de los efectos negativos previstos tras los atentados terroristas del 11 de septiembre. UN 17 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أعلنت الحكومة أنها تتوقع إنفاق 3 ملايين دولار على مبادرات لتحسين الاقتصاد في ضوء الآثار السلبية المتوقعة التي أعقبت الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر.
    La mayoría de los fondos se congelaron en el período que siguió a los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001. UN وجرى تجميد معظم هذه الأموال في أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    La mayoría de los fondos se congelaron en el período que siguió a los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001. UN وجرى تجميد معظم هذه الأموال في أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Tras los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, se han incrementado las medidas de seguridad y los controles a lo largo de la frontera entre el Pakistán y el Afganistán. UN وعقب وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، جرى تشديد التدابير الأمنية والضوابط على الحدود بدرجة أكبر.
    No puedo comenzar a examinar el informe del Secretario General sin expresar una vez más nuestras profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos de América tras los atentados terroristas del 11 de septiembre pasado. UN لا يسعني أن أبدأ النظر في تقرير الأمين العام دون أن أعرب مرة أخرى عن تعازينا القلبية لشعب وحكومة الولايات المتحــــدة إثر الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر الماضي.
    los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 demostraron al mundo que la seguridad internacional es indivisible. UN فالهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، أثبتت للعالم أن الأمن الدولي لا يتجزأ.
    los atentados terroristas del 11 de septiembre han puesto de relieve la urgente necesidad de impedir que esas armas lleguen a manos de grupos terroristas. UN وقد تبنيت الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر الحاجة الماسة إلى منع وصول هذه الأسلحة إلى أيدي الجماعات الإرهابية.
    La delegación yemenita ya ha condenado los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 y reitera la expresión de sus condolencias a las familias de las víctimas y al pueblo y Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وأضاف أن وفده سبق أن أدان الأعمال الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر ومرتكبيها وقدم تعازيه لضحاياها من شعب الولايات المتحدة وحكومته.
    En ocasión del segundo aniversario de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, la Unión Europea desea reiterar a las familias de las víctimas y al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos de América la expresión de su más sincera solidaridad y su profundo pesar. UN في الذكرى الثانية للهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، يجدد الاتحاد الأوروبي الإعراب عن حزنه الشديد وتضامنه الصادق مع عائلات الضحايا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وشعبها.
    El Sr. Perera fue invitado por el Presidente del Club de Madrid a participar en el grupo de trabajo sobre " Medidas jurídicas contra el terrorismo " , que elaboró la Declaración de Madrid presentada a la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad que se celebró en Madrid en marzo de 2005, para conmemorar el primer aniversario de los atentados terroristas del 11 de marzo. UN :: وجه رئيس نادي مدريد الدعوة إلى الدكتور بيريرا للاشتراك كعضو في الفريق العامل المعني ' ' بردود الفعل القانونية إزاء الإرهاب`` الذي أعد إعلان مدريد لينظر فيه مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، الذي عقد في مدريد في آذار/مارس 2005 بمناسبة الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية في مدريد؛
    En la sección A se insiste en la necesidad de un marco legislativo específico y completo que permita regular las facultades más amplias otorgadas a los organismos de inteligencia a raíz de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001. UN ويشدد الفرع " ألف " على الحاجة إلى إطارٍ تشريعي محدد وشامل لتنظيم الصلاحيات الواسعة التي أُسندت إلى وكالات الاستخبار غداة الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Después de los atentados terroristas del 11 de septiembre, el Gobierno de las Islas Caimán anunció que cooperaría en la investigación de los recursos financieros de los terroristas y a congelar cuentas relacionadas con los terroristas. UN 38 - وفي أعقاب الهجمات الإرهابية ليوم 11 أيلول/سبتمبر، أعربت حكومة جزر كايمان عن رغبتها في المساعدة في التحقيق في الموارد المالية للإرهابيين وتجميد الحسابات التي لها علاقة بهم.
    A raíz de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, las autoridades de Mónaco se han dedicado a fortalecer sus disposiciones legislativas y reglamentarias en materia de lucha contra el terrorismo y su financiación. UN في أعقاب العمليات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، عملت سلطات موناكو على إثراء نصوصها التشريعية والتنظيمية في مجال مكافحة الإرهاب وتمويله:
    La comunidad internacional está unida en la lucha contra el terrorismo internacional a raíz de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos. UN لقد توحد المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب الدولي منذ الاعتداءات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة.
    Especialmente desde los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, se ha reconocido ampliamente la magnitud de la devastación que el terrorismo puede causar. UN فمنذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر بوجه خاص، ازداد إدراك حجم الدمار الذي من شأن الإرهاب أن يخلفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more