"los gastos imprevistos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفقات غير المنظورة
        
    • بالنفقات غير المنظورة
        
    • النفقات غير المتوقعة
        
    • بالمصروفات غير المنظورة
        
    • المصروفات غير المنظورة
        
    • بالمصروفات غير المتوقعة
        
    • بالنفقات غير المتوقعة
        
    • المصروفات غير المتوقعة
        
    • وبنودا غير متوقعة
        
    • والبنود غير المنظورة
        
    • الإنفاق غير المتوقع
        
    • المصاريف غير المتوقعة
        
    • للنفقات غير المنظورة
        
    • تكاليف غير متوقعة
        
    • وبنودا غير منظورة
        
    los gastos imprevistos y extraordinarios, en su mayoría relacionados con la paz y la seguridad, suman 18 millones de dólares. UN وبلغت النفقات غير المنظورة والاستثنائية، والتي تتعلق أساسا بالسلم والأمن 18.5 مليون دولار.
    El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución IV, relativo a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1996-1997. UN ٢٦ - الرئيس: وجه الانتباه الى مشروع القرار رابعا بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Los Estados Unidos observan con preocupación, al igual que la Comisión Consultiva, que la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios a veces se ha utilizado para financiar actividades ordinarias. UN وذكرت أن وفد بلدها يلاحظ مع القلق، شأنه شأن اللجنة الاستشارية، أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد استند إليه أحيانا لتمويل أنشطة مستمرة.
    Se prevé que se recurrirá al mecanismo contemplado en la resolución para sufragar los gastos imprevistos o extraordinarios a fin de sufragar los gastos relacionados con esas medidas. UN ومن المتوقع أن تستخدم آلية قرار اﻷمم المتحدة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لتغطية النفقات المتعلقة بالتدابير اﻷمنية هذه.
    iii) 2 millones de dólares para la reserva en casos de emergencia con objeto de cubrir los gastos imprevistos durante el bienio. UN `3 ' 2 مليون دولار لاحتياطي الطوارئ من أجل تغطية النفقات غير المتوقعة خلال فترة السنتين.
    la resolución 54/252 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios del bienio 20002001. UN وقد قدم ذلك الطلب عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 54/252 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 والمتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2000-2001.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General supervisa regularmente la utilización de la autorización para contraer compromisos de gastos que se concede al Secretario General en la resolución de la Asamblea General sobre los gastos imprevistos y extraordinarios. UN يرصد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بصفة دورية السلطة المخولة للأمين العام بالدخول في التزامات بموجب قرار الجمعية العامة بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية.
    Los párrafos 9 a 11 del informe se refieren a las necesidades adicionales de 2,8 millones correspondientes a los gastos imprevistos y extraordinarios autorizados con arreglo a las disposiciones de la resolución 52/223 de la Asamblea General. UN 10 - وتتناول الفقرات من 9 إلى 11 من تقرير الأداء الاحتياجات الإضافية البالغة 2.8 ملايين دولار الناجمة عن النفقات غير المنظورة والاستثنائية التي تقع في إطار بنود قرار الجمعية العامة 52/223.
    [Informe del Secretario General sobre los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2004-2005] UN ]تقرير الأمين العام عن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2004-2005[
    Informe con opciones para su examen por la Quinta Comisión sobre formas de proporcionar fondos suficientes para sufragar los gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos UN تقرير يتضمن خيارات لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة، لتوفير التمويل الكافي لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان
    La expectativa de que los gastos imprevistos se sufragarán con los recursos existentes es desaconsejable e insostenible desde una perspectiva presupuestaria. UN فتوقُع أن يتم دائما استيعاب النفقات غير المنظورة في حدود الموارد المتاحة ليس من الحكمة ولا يمكن تحمله من منظور الميزانية.
    Esta petición se había hecho en virtud del párrafo 3 de la resolución 48/229 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1994-1995. UN وقد قدم هذا الطلب في إطار الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٩٢٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    A. Informe sobre los gastos imprevistos y extraordinarios UN ألف - التقرير المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
    En los informes sobre la ejecución del presupuesto se presentó información sobre los gastos imprevistos y extraordinarios correspondientes al bienio 1998 - 1999. UN 93 - وأشار إلى أن المعلومات المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 1998-1999 قد قدمت في تقارير أداء الميزانية.
    Más recientemente, en 2006, las necesidades de la Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste se sufragaron con arreglo a las disposiciones de la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios que el Secretario General había certificado que guardaban relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتم مؤخرا في عام 2006 الوفاء بمتطلبات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور الشرقية بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية التي أكد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلم والأمن.
    Se han contraído compromisos de gastos por valor de 7,4 millones de dólares para sufragar los gastos imprevistos y extraordinarios. UN 3 - وقال إنه تم الدخول في التزامات بمبلغ 7.4 ملايين دولار لتغطية النفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    i) Establecer un fondo para cubrir los gastos imprevistos derivados de las fluctuaciones de los tipos de cambio y de la inflación; UN ' 1` صندوق لمواجهة النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    Se considerará que las reglas de la Reglamentación Financiera Detallada relativas a la administración y utilización de las consignaciones presupuestarias rigen también, en la medida en que sean aplicables, el uso de los compromisos de gastos autorizados y los créditos abiertos en virtud de la resolución de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. UN تنظم القواعد المالية المتعلقة بإدارة اعتمادات الميزانية وبالعمليات التي تتم بموجبها، إلى الحد المناسب، الارتباطات المأذون بها والاعتمادات المرصودة بموجب قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية.
    13.1 Cuando, a juicio del Secretario, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea de los Estados Partes haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario certifique que es posible hacerlos conforme a las condiciones estipuladas en la decisión aplicable de la Asamblea de los Estados Partes relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. UN 13-1 إذا تعذر، في رأي المسجل، تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى تقر جمعية الدول الأطراف الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد المسجل بأنه يمكن تغطية النفقات بالشروط المنصوص عليها في قرار جمعية الدول الأطراف المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية.
    Segundo informe de ejecución del bienio 2000-2001, incluidos los gastos imprevistos y extraordinarios UN تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 بما في ذلك المصروفات غير المنظورة والاستثنائية
    Autoriza los gastos imprevistos o extraordinarios aprobados por el Secretario General previa autorización de la Asamblea General; UN يأذن بالمصروفات غير المتوقعة والاستثنائية التي يوافق عليها اﻷمين العام بموجب إذن من الجمعية العامة؛
    En cuanto a los gastos imprevistos y extraordinarios, se han contraído obligaciones por valor de 6,9 millones de dólares, de conformidad con la resolución 64/246 de la Asamblea General. UN 16 - وتابع قائلا إنه فيما يتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية، فقد تم الدخول في التزامات بمبلغ 6.9 مليون دولار، عملا بقرار الجمعية العامة 64/246.
    los gastos imprevistos, aunque estaban debidamente documentados y comprobados, restaron precisión a las estimaciones presupuestarias. UN وهذه المصروفات غير المتوقعة تؤثر بشكل سلبي على دقة تقديرات الميزانية، رغم توثيقها وتحقيقها على نحو سليم.
    En el informe sobre la ejecución del presupuesto también se tienen en cuenta los nuevos mandatos aprobados por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad después de la aprobación del presupuesto por programas, los gastos imprevistos y los gastos extraordinarios que no pudieron aplazarse hasta el segundo año del bienio, y las decisiones de los órganos normativos que es preferible examinar en el contexto del presente informe. UN 2 - ويأخذ تقرير الأداء في اعتباره أيضا الولايات الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة ومجلس الأمن بعد اعتماد الميزانية البرنامجية، وبنودا غير متوقعة واستثنائية لم يكن من الممكن إرجاؤها إلى السنة الثانية من فترة السنتين، وقرارات هيئات تقرير السياسية التي يعد هذا التقرير أفضل إطار لتناولها.
    En el informe también se tienen en cuenta los nuevos mandatos aprobados por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad desde la consignación de créditos para el presupuesto por programas y los gastos imprevistos y extraordinarios que no pudieron aplazarse hasta el segundo año del bienio. UN ويراعي التقرير أيضا الولايات الإضافية التي أقرها كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منذ اعتماد الميزانية البرنامجية، والبنود غير المنظورة والاستثنائية التي لا يمكن تأجيلها إلى السنة الثانية من فترة السنتين.
    Durante los últimos 10 años, el presupuesto general ha permanecido más o menos estable pese a que los gastos, incluso la inflación y los gastos imprevistos en materia de paz y seguridad, han ido subiendo. UN وقال إنه طوال السنوات العشر الماضية، ظلت الميزانية في عمومها ثابتة تقريبا، وتستوعب ارتفاع التكاليف، بما في ذلك التضخم وأوجه الإنفاق غير المتوقع المتعلقة بالسلام والأمن.
    Se reciben con agrado las sugerencias acerca de la forma en que se podrían financiar los gastos imprevistos derivados de resoluciones y decisiones del Consejo. UN كما أعرب عن ترحيب المجموعة بالاقتراحات المتعلقة بكيفية تمويل المصاريف غير المتوقعة الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته.
    g) La aportación de recursos financieros suficientes para sufragar los gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de la aplicación de las decisiones del Consejo, lo cual entrañará, entre otras cosas, misiones de investigación de los hechos y comisiones especiales, así como el apoyo necesario de la Secretaría. UN (ز) توفير التمويل الكافي للنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية الناجمة عن تنفيذ مقررات المجلس، الذي يشمل جملة أنشطة منها بعثات تقصي الحقائق واللجان الخاصة والدعم اللازم من الأمانة العامة.
    Otros aumentos de costos se relacionan generalmente con los cambios en los requisitos establecidos por el Gobierno anfitrión o los gastos imprevistos de las entidades asociadas de las Naciones Unidas. UN وترتبط زيادات أخرى في التكاليف عادة بتغييرات في اشتراطات الحكومة المضيفة أو بفعل تكاليف غير متوقعة بالنسبة لهيئات شريكة من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more